Религия, вера

СИ, а вы в курсе, что истинные христиане в отличии от вас никогда не ссылаются на перевод?

А всегда смотрят на то, что написано в Библии.
Особенно хочу опять сделать заметку для
пользователя Леонид. Ну что за детский сад?
Никакие это не поповскину подделки. Как сказано,
так и есть. И сама Библия говорит, что Иисус Бог:
"Рим. 9:5 Христос по плоти сущий над всеми Бог".
"Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе,
показал Себя Ангелам, проповедан в народах,
принят верою в мире, вознесся во славе. 1 Тимофею 3:16"
"Иоан. 20:28 «Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!»"
Поэтому, чего выкручиваетесь? Когда вы уже это поймете?
Сама Библия также говорит, что ад есть, и это озеро огненное:
"И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную» (Мф. 25: 46)"
"А диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь
и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков» (Откр. 20:10)."
И никакие это не поповские подделки. Это слова, которые написаны в Библии.
ZO
Zulya Osmonalieva
7 717
Я вообще не общаюсь с СИ, они меня стороной обходят, и правильно делают.
Pavlik Morozov
Pavlik Morozov
4 035
Лучший ответ
Людмила Фокина а зря не общаетесь !
Оленька Люст Придет время и искать их будите
"Я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; их и отцы, и от них Христос по плоти, [и] сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь."
(Послание к Римлянам 9:3-5)
По контексту понятно, что это просто перечисление того, что принадлежит к еврейской культуре - и Иисус по происхождению, и Господь Бог Израилев.
А Синодальный что не перевод что ли? СИНОДАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
Оленька Люст
Оленька Люст
18 465
Zulya Osmonalieva Перевод, но ПНМ противоречит Библии,
а правильным является как раз СП.

14:27 14.01.2017
А вы в курсе что со временем любой язык меняется и слова устаревают, выходят из обращения? Скажите, вы многое поймете из книги написанной старославянским языком?
Вот выдержка из лекции прочитанной о. Александром Менем (об апостоле Павле, 12 мая 1989г)» Прежде всего, синодальный перевод, которым мы чаще всего пользуемся очень несовершенен… Надеюсь, что в скором времени появятся и новые, более точно передающие мысль апостола».
Отец Александр Мень всегда советовал своим прихожанам читать Евангелие в разных переводах и даже желательно на разных языках, чтобы не наступало привыкание, чтобы евангельский текст звучал всегда свежо и ново. Ведь в Евангелии главное не форма, не звучание, а Весть, которую Господь обращает к каждому человеку в отдельности.
Zulya Osmonalieva Такого не может быть, иначе получается, что Библия врет.
Стесняюсь спросить, а Вы читаете Библию в оригинале?
Zulya Osmonalieva Только через интернет, но да, я узнаю
цитаты из Библии из интернета.

12:38 14.01.2017
Абыл Есенбергенов Не стесняйтесь.

Похожие вопросы