16 Женщине он сказал: «Я усилю боль твоей беременности, с болью будешь рождать детей, у тебя будет сильное влечение к мужу, и он будет господствовать над тобой».
Сказав, что Адам будет господствовать над своей женой, Бог не подразумевал, что теперь мужчина имеет право притеснять женщину (Бытие 3:16). Он лишь предсказал, какие печальные последствия повлечет за собой грех первой пары.
В свою очередь, Ева стала чувствовать к своему мужу «влечение», которое было скорее всего чрезмерным и неуравновешенным
Религия, вера
что означает стих из библии ...и к мужу твоему влечение твое? ..это отрывок стиха из библии быт. 3:16
Если переводить из Септуагинты:
ἀπο-στροφή ἡ
1) поворот, поворачивание (αἱ πυκναὶ ἀποστροφαί, sc. τῶν ἵππων Xen.);
2) отведение (ρεύματος ἐπί τι Plut.);
3) предотвращение, избавление (τύχης Aesch.; κακῶν Soph.);
4) способ, средство (σωτηρίας Thuc.): ὕδατος ἀποστροφή Her. способ достать воду;
5) прибежище, спасение (οὐκέτ ἔστι ἀποστροφή Soph.; ἑτέραν οὐκ ἔχειν ἀποστροφήν Plut.; βίου Luc.);
6) отпадение, отделение (τῶν Σπαρτιατῶν ἀποστροφὴν ζητεῖν Plut.);
7) отвлечение (ἀπόψεις καὶ ἀποστροφαί Plut.);
8) рит. апострофа (личное обращение) Quint.;
9) грам. апострофа (опущение конечной гласной).
ἀπο-στροφή ἡ
1) поворот, поворачивание (αἱ πυκναὶ ἀποστροφαί, sc. τῶν ἵππων Xen.);
2) отведение (ρεύματος ἐπί τι Plut.);
3) предотвращение, избавление (τύχης Aesch.; κακῶν Soph.);
4) способ, средство (σωτηρίας Thuc.): ὕδατος ἀποστροφή Her. способ достать воду;
5) прибежище, спасение (οὐκέτ ἔστι ἀποστροφή Soph.; ἑτέραν οὐκ ἔχειν ἀποστροφήν Plut.; βίου Luc.);
6) отпадение, отделение (τῶν Σπαρτιατῶν ἀποστροφὴν ζητεῖν Plut.);
7) отвлечение (ἀπόψεις καὶ ἀποστροφαί Plut.);
8) рит. апострофа (личное обращение) Quint.;
9) грам. апострофа (опущение конечной гласной).
Да ерунду.
По-разному бывает. Бывает, что и не к мужу.
По-разному бывает. Бывает, что и не к мужу.
То и значит, что женщины испытывают стремление, тяготение к мужчине, мужу.
Бог дает закон физический что жена подчиняется мужу, и духовный что плоть подчиняется разуму


Любовь Скобелева
Обрубать начало стиха, как это сделали вы, в этом случае некорректно.
Любовь Скобелева
И перевод хромает. "Apostrophe" - не прибежище, а притяжение, влечение.
Лилия Каммерер
Книга Бытие была написана на древнееврейском, вы бы еще с немецкого подстрочник привели бы))
а если учесть что мужем у христиан может быть и первый и второй и третий.. то ко всем влечение её...кто бы не стал мужем... это они не хотят понимать... так и понимай как написано там ничего трудного.. влечение.. так просто писькомания которую они все обожают прямо таки с маниакальной одержимостью...:)))
Также испортились отношения между Адамом и Евой. Иегова сказал Еве: «В болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою» (Бытие 3:16). Вместо того чтобы с любовью главенствовать над своей женой, как было задумано Богом, Адам стал вести себя как хозяин, господин Евы. Таким образом, показав, что они не доверяют Богу, Адам и Ева не только лишились его дружбы, но и испортили отношения друг с другом. В свою очередь, Ева стала чувствовать к своему мужу «влечение», которое было скорее всего чрезмерным и неуравновешенным (Бытие 3:12, 16).
биополярность, гипнотизацыя
"Несмотря на то, что Бог сделает беременность Евы и роды детей невыносимыми от боли, Ева неизменно и ненасытно будет желать мужа, а муж будет распоряжаться ею на ложе."
С натурой бога больше соотносится, по моему мнению, это: Несмотря на то, что
Ева неизменно и ненасытно будет желать мужа, а муж будет распоряжаться ею на ложе, Бог сделает беременность Евы и роды детей невыносимыми от боли.
.
Перевод Церкви Англии (NRSV):
To the woman he said,
‘I will greatly increase your pangs in childbearing;
in pain you shall bring forth children,
yet your desire shall be for your husband,
and he shall rule over you.’ (...)
С натурой бога больше соотносится, по моему мнению, это: Несмотря на то, что
Ева неизменно и ненасытно будет желать мужа, а муж будет распоряжаться ею на ложе, Бог сделает беременность Евы и роды детей невыносимыми от боли.
.
Перевод Церкви Англии (NRSV):
To the woman he said,
‘I will greatly increase your pangs in childbearing;
in pain you shall bring forth children,
yet your desire shall be for your husband,
and he shall rule over you.’ (...)
Похожие вопросы
- "..и будешь испытывать к мужу твоему влечение, и он будет господствовать над тобою".(Быт. 3. 16) но почему-то на деле ++
- "И к мужу твоему влечение твое" (Бытие 3:16). Почему у баб нет никакого влечения к мужикам?
- О чем вам говорит стих из Библии, Иеремия 29 :11? На какое время указывает этот стих ?
- Как понять этот стих из Библии: "И сказал Бог Моисею: Я стану тем, кем Я хочу стать" (Исх. 3:14)?
- Куда делись они?! Другие Боги?! ++Библия, Быт. 3++
- Быт. 3:16 Жене сказал: и он будет господствовать над тобою. Как должен мужчина-господин управлять женщинами?
- Что доказывает боговдохновленность Библии? (2Тимофею 3:16)
- Кто Автор Библии? 2Тимофею-3:16:17стихи, 2Петра-1:20:21.
- Как можно понимать Бытие 3:16? "Мужа своего ты будешь вожделеть: муж будет господином твоим.
- "и к мужу влечение твое" Адаму ничо подобного не сказал. Выходит у мужиков отсутствует половое влечение или любовь к Ж ?