Религия, вера

Почему в Исаия 9:6 Иисус назван "Отцом вечности"?

6. Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
(Исаия 9:5,6)
Так, как Иисус предоставил потомкам Адама жить вечно, то он стал для них отцом вечности. Адам должен был стать не только биологическим отцом, но и передать своим потомкам право жить вечно в Раю на Земле. Это право он утратил, а Иисус его вернул.
Те, кто желают воспользоваться этим правом, должны следовать нормам "добра и зла", которые установил Создатель и следовать примеру Иисуса Христа.
Алексей Ермолюк
Алексей Ермолюк
8 869
Лучший ответ
Творец вечности.
Раиса Мадина-Ермакова Думаете, что это относится ко Всевышнему Богу, Создателю всего?
Потому что Иисус это Бог. И всякий кто из верующих это отрицает лишает себя спасения и благодати. "Ибо делами Закона перед Ним не оправдывается никакая плоть" (Послание к Римлянам 3:20) В бытие сказано сотворим человека по образу и подобию нашему. Во множественном числе. Бог это три в одном. Человек тоже имеет тело, душу и дух. Это три разные вещи но все это может каждый применить к себе и сказать я есть тело, я есть дух и я есть душа. Поэтому Иисус и назван отцом вечности. Вечно живут все, либо в аду либо в раю. Но люди не названы отцами вечности а Иисус назван, потому что творил и является создателем вселенной. Функция Иисуса это слово. А что в самом начале библии сказано? Вначале было слово и слово было Богом. В синодальном неверно написали и слово было Бог. И сразу смысл извратился. А в оригинале написано и слово было Богом. Совсем иной смысл получается.
Так назван не Иисус а Мессия который родится в будущем
Ismet Karabaev
Ismet Karabaev
83 362
Раиса Мадина-Ермакова А разве Иисус не является Мессией?
тот кто писал библию мог написать что угодно, не вижу смысла присматриватся к словам, завтра сделаю себе ник - властелин мира, это же не значит что это так.
M. Askhat
M. Askhat
78 788
Иисус там и близко не упомянут. Представьте себе, на земле были и другие младенцы.
Да и фраза неправильно переведена.
Раиса Мадина-Ермакова Приведите правильный перевод.
Кто, которые нарекут имя Ему???)
Юлия Антонова
Юлия Антонова
25 629
Иисус не только искупил людей от греха Адама, Римлянам 5 стих 12,19, но доведёт дело до конца, по замыслу Бога, очистит землю от зла, воскресит праведных и не праведных, Иоанна 5 стихи 28,29, приведёт землю и людей к совершенству, и после испытания совершенных людей им будет дарована вечная жизнь, затем передаст правление Богу.
Иисус взял ответственность за всех людей и был назван отцом, но в стихе Слово отец написанное с маленькой буквы. А Бог указан в Библии как Отец с большой буквы.
И Богом ему была дарована вечность за то, что он отдал свою совершенную жизнь за
многих, в точности выполнил поручение Бога.
ММ
Мой Май.
2 563
Как «Отец вечности» Иисус обладает силой вернуть умерших к жизни и дать им вечную жизнь. И поскольку Он Сам будет существовать вечно, будет обеспечено, что Его владычество и мир никогда не прекратятся (Матфея 20:28; Иоанна 11:25, 26; Римлянам 6:9).
Здесь вряд ли есть указание на Христа. Кроме того, справьтесь о верности перевода, сравнив несколько переводов одновременно.

В переводе Лютера это звучит так:
"Ибо младенец родился нам — Сын дан нам; владычество на плечах Его, и имя дано Ему: Чудесный, Советник, Герой, вечный Отец (в латинской библии: "Отец грядущего мира", Pater futuri saeculi), Князь мира ( в значении, когда нет войны) . (Ис., 9:6)
"
="Denn uns ist ein Kind geboren, ein Sohn ist uns gegeben, und die Herrschaft ist auf seiner Schulter; er heißt Wunderbar, Rat, Held, Ewig-Vater Friedefürst."

В переводе Церкви Англии (NRSVA) — таким образом:
"Ибо младенец родился нам — сын дан нам; владычество на плечах его, и имя дано ему : Чудесный советник, Могучий бог, Вечный отец, Князь мира" (в значении когда нет войны). (Ис., 9:6)

= "For a child has been born for us,
a son given to us;
authority rests upon his shoulders;
and he is named
Wonderful Counsellor, Mighty God,
Everlasting Father, Prince of Peace."
New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA)
Потому что Он живет вечно. А вы как считаете?
Раиса Мадина-Ермакова Прочитайте, пожалуйста ответ Вождя бледнокожих.