Религия, вера
Где Христос говорил об еврейском Боге Яхве в Новом завете, где упоминал его имя?
В Новом Завете нигде. Хотя у иеговистов есть выкопанные ими в египецких пирамидах оригинальные тексты, в которых в греческих писаниях Нового Завета вставлен тетраграмматон...
Я знаю где в новом завете Иисус называет имя Бога.
Имя Бога сохранялось в Новом Завете в цитатах из Ветхого Завета. Когда появились первые рукописи Нового Завета, тетраграмматон, Божье Имя, Яхве, появлялся в некоторых или во всех местах, где цитировался Ветхий Завет. Библеист Джордж Ховард написал: "Поскольку тетраграмма все еще встречалась в греческой Библии [Септуагинте], которую церковь первого века признавала Священным Писанием, логично заключить, что, цитируя Писание, авторы Нового Завета сохраняли тетраграмму в библейском тексте".
Признанные переводчики Библии используют имя Бога в переводах Христианских Греческих Писаний. «Nowy Testament», Szymon Budny (польский, 1574); «Novi zavjet» Ivan Matija Škarić (хорватский, 1860); «A Literal Translation of the New Testament . .From the Text of the Vatican Manuscript», Herman Heinfetter (английский, 1863); «The Emphatic Diaglott», Benjamin Wilson (английский, 1864); «Bonner Bibel», Petrus Dausch (немецкий, 1932). Кроме того, в испанском переводе, который сделал Пабло Бессон в начале XX века, имя Иегова встречается в Луки 2:15 и Иуды 14, а также около ста раз в сносках. С XVI века тетраграмматон часто используется в переводах Христианских Греческих Писаний на еврейский язык. На немецком языке по меньшей мере в 11 переводах Христианских Греческих Писаний используется имя Иегова (или Яхве), а в четырех переводах это имя добавлено в скобках после слова «Господь». Более чем в 70 немецких переводах Божье имя стоит в сносках или комментариях. На русском языке Божье имя встречается в сносках в «Смысловом переводе», а также в «Еврейском Новом Завете» Д. Стерна.
Признанные переводчики Библии используют имя Бога в переводах Христианских Греческих Писаний. «Nowy Testament», Szymon Budny (польский, 1574); «Novi zavjet» Ivan Matija Škarić (хорватский, 1860); «A Literal Translation of the New Testament . .From the Text of the Vatican Manuscript», Herman Heinfetter (английский, 1863); «The Emphatic Diaglott», Benjamin Wilson (английский, 1864); «Bonner Bibel», Petrus Dausch (немецкий, 1932). Кроме того, в испанском переводе, который сделал Пабло Бессон в начале XX века, имя Иегова встречается в Луки 2:15 и Иуды 14, а также около ста раз в сносках. С XVI века тетраграмматон часто используется в переводах Христианских Греческих Писаний на еврейский язык. На немецком языке по меньшей мере в 11 переводах Христианских Греческих Писаний используется имя Иегова (или Яхве), а в четырех переводах это имя добавлено в скобках после слова «Господь». Более чем в 70 немецких переводах Божье имя стоит в сносках или комментариях. На русском языке Божье имя встречается в сносках в «Смысловом переводе», а также в «Еврейском Новом Завете» Д. Стерна.
Похожие вопросы
- Почему в ВЕТХИЙ завет утверждает что Яхве-Иегова всего лишь один из богов ,а в НОВОМ завете уже монотеизм ?
- почему еврейский бог в ветхом завете, стал богом христиан в новом завете, а евреев бросил, и у них другой бог?
- А вы знаете что Ваал это одно из имен еврейского бога Яхве?
- Старый и новый заветы это же единое собрание сочинений- Библия. Так бог Яхве из ветхого завета это отец небесный Иисуса?
- Бог Ветхого и Нового Заветов Один и Тот же и можно ли разрывать Единое Слово Единого Бога?
- Почему еврейского Бога Яхве ( извините, но это не Бог, а сам сатана) называют деликатно Иеговой?
- Откуда у единственного бога Яхве из ветхого завета появились сыновья?
- Почему в Ветхом Завете Бог это - Бог! А в Новом Завете... Бог это Иисус?? Он же и сын божий... он же и пророк!?!
- До еврейского бога Яхве существовал монотеистический культ у персов-зороастризм (Ахура Мазда).Почему этот культ вымер+
- Считается, что Ветхий Завет был написан бог знает когда. Новому Завету 2 тыс. лет. С тех пор много в мире изменилось,