Религия, вера

чистые сердцем Бога узрят... интересно с какого языка в переводе на русский получилось "узрят"?а не увидят

Это слово Церковно-славянское. Церковно-славянский - это Богослужебный язык. На нем изначально написана русская Библия. Слово ЗРЕНИЕ, ЛИЦЕЗРЕТЬ, ЗРИТЕЛЬ - это все слова одного корня.
ЗЛ
Зульфия Лукманова
87 176
Лучший ответ
Галочка Шарипова но обычно библию переводят с иврита или английского, почему оставили это "узрят"?
У человека есть внутреннее зрение, которым он смотрит в себя. Именно им можно увидеть в себе, кто ты. Видят вид, то есть наружную поверхность.
Видят внешний вид, а зрят в корень.

Бога нельзя увидеть, но можно узреть.

Зрение от того же древне-русского корня: зреть.

Лицезреть кого-либо

Взор, зор

Воззрение

Зеркало, зерцало

Взирать

Озираться

Обзор
Галочка Шарипова Библия переведена со старо-славянского?
Словом "узрят" в Синодальном переводе на русский язык в 19 веке перевели греческий глагол όψονται (увидят). В то время это был обычный глагол, употребляемый в так называемом "высоком штиле" вместо "увидят". Библию, как текст Священный, переводили использую высокий стиль.

"УЗРЕ́ТЬ, узрю, узришь, совер. (книжн.).
1. совер. к зреть2 в 1 знач. (устар.). «Шести друзей не узрим боле.» Пушкин. «Недавно юная Мария узрела небеса чужие.» Пушкин."

"ЗРЕТЬ2, зрю, зришь, несовер. (к узреть) (книжн. устар.).
1. кого-что. Видеть. «Вы зрите лист и цвет на древе.» Тютчев. «В домашней жизни зрим один ряд утомительных картин.» Пушкин.
2. на кого-что. Смотреть, глядеть (старин.). «Зрю на вас, поля широки.» Ломоносов."
Толковый словарь Ушакова
Сергей Сухарев
Сергей Сухарев
94 614
Галочка Шарипова не врите))) В библии много слов оставленных на старо-славянском: иже, есмь и т. д. Даже при вашей бурной фантазии греческий никак тут не приплетёшь. Это перевод со старославянского))))
Слово "узреть" в церковно-славянском означает не только "увидеть", но ещё и "понять" ("проникнуться"). Вот поэтому его и не трогают, что на современный русский оно толком не переводится.
Арман Анапин
Арман Анапин
62 976
Если применять устаревшие слова, то текст кажется более таинственным и загадочным. Известный приём.
Наталья Завьялова есть много в употреблении устаревших слов и с этим ничего не поделать, и видеть в этом злой умысел значит себе создавать проблемы.
устар., поэт. то же, что увидеть
Увидеть Бога. значит распознать Его в действии-проявлении в твореннии.
!!
!!руслан !!
20 632
потому что прозреет душой или сердцем, а видит глазами. смысл разный. и вообще только в русском языке разные слова, имеющие одинаковые значения, имеют различные смыслы. Н/пр Крест=Крыж=Хач и близко к ним по значению Свастика=Коловрат))) Это, видимо, говорит о том, сколько веков нас пытались одурачить.
Галочка Шарипова перевод со старо-славянского?

Похожие вопросы