Религия, вера

Как ты думаете какими будут муки в аду ?

Ужасными на Земле таких нет
Ольга Толстова
Ольга Толстова
53 016
Лучший ответ
Никакими не будут. Это еврейская сказка, крайне наивная. Даже оскорбительно наивная для 21-го века.
UK
Uma Kasimov
91 460
интернет отберут...)) там говорят такие погремушки не положены...))
Рита Морозова
Рита Морозова
92 172
Свой ад ты получишь живым и за все ответишь в здравом уме и ясном сознании
К!
Клеопатра ! ! !
86 785
Эрке Кыз а те кто умер?
Эрке Кыз воскреснут?
Эрке Кыз и получат ? )
Бесконечными...
Михаил Володин
Михаил Володин
79 449
Эрке Кыз бес конечн
Душевными
Эффективными
всё будет так и только так, как сам себе представляешь...
Юлия К
Юлия К
60 946
огонь, это самое страшное, что есть. Это ужасно. Эти мытарства проходят люди после смерти. Всего их двадцать. Читай книгу блаженной Феодоры. Даже Богоматерь боялась перед смертью козней демонов и потому молилась усердно и сам Христос забрал ее душу и на третий день тело.
Deja Vu
Deja Vu
60 544
Михаил Володин А тело то ему зачем?
Эрке Кыз не только огонь
Эрке Кыз вечная мерзота
давайте пофантазируем. На работу ходить буду и рано вставать
Эрке Кыз реально ад
Эрке Кыз рабство
Неделин Валерий ну значит я в нём побывала
Учитывая все чудовищные муки которые я пережил, это и есть ад. Вся моя жизнь заключается в том, чтобы понять наконец, Где же В Ы Х О Д.
Свирепость Божьих Законов компенсируется их повсеместным невыполнением.
DJ
Dilmurod Jumanazarov
32 816
Эрке Кыз каким обРазоМ
там тебя тёща встретит
Любовь Тюрина
Любовь Тюрина
26 880
После смерти никаких мук не будет. Это миф. Учение об огненном аде на протяжении многих столетий является одним из основных учений христианского мира. «Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово „шеол“ и греческие слова „гадес“ и „геенна“ словом „ад“. Это привело к путанице и породило множество неправильных представлений. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления» (The Encyclopedia Americana. 1956. Т. 14. С. 81). Тем не менее такая транслитерация и последовательный перевод позволяют непредвзятому исследователю Библии внимательно сравнить стихи, в которых эти слова встречаются в оригинале, и прийти к правильному пониманию их истинного значения. (См. ГАДЕС; ГЕЕННА; МОГИЛА; ТАРТАР; ШЕОЛ.)
Viva Евгений
15 919
Михаил Володин (Лк. 16:22—26)"И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем."
страшно даже и думать об этом
сладкими, приятными, вечными - бабы, водка, карты с чертями, жратва...!
думаю страшшшшными как и грехи )
не дадут смотреть электронную почту....
и так вечность!
L*
Ludmila *****
2 970
там прикажут, выучить наизусть все произведения Пушкина