Религия, вера

Кто такой Люцифер согласно Библии ? Какие стихи это обьясняют ?

Люцифера в Библии нет.
А тот стих, который принимают за его наличие, означает династию царей Вавилона.
Евгений Зонов
Евгений Зонов
26 214
Лучший ответ
я думаю.Это фантазия Людей..или страшилка..которая веками переходит по Наследству.Это очень удобно все ВАЛИТЬ на ОДНО имя
Михаил Шарапов
Михаил Шарапов
87 358
Я с Библией не согласен.
Там, кстати, ничего нет о Люцифере.
Виктор Крупенёв есть, но слово люцифер только в одном переводе - короля якова, в других - денница или еще по другому.
Люцифер - это эпитет, использованный для описания «царя Вавилона» (Иса 14:4, 12). Еврейское слово, переведенное как «сияющий» (НМ, Ro, Yg), образовано от корня со значением «сиять» (Иов 29:3). Это слово также переводят как «денница» (СП), «утренняя звезда» (Тх), «звезда рассветная» (СРП). Вариант перевода «Люцифер» (KJ, Da) восходит к латинской Вульгате.
Согласно Исаии 14:13, «сияющий» говорил в своем сердце: «Поставлю свой престол выше звезд Бога и сяду на горе собрания». Из Библии видно, что «гора собрания» — это гора Сион. Поскольку под звездами могут подразумеваться цари (Чс 24:17; Отк 22:16), «звезды Бога», скорее всего, представляют царей из рода Давида, которые правили с горы Сион. Проявляя дух Сатаны, бога этой системы вещей, «царь Вавилона» (династия вавилонских царей) замыслил поставить свой престол «выше звезд Бога»: он захотел подчинить себе царей из рода Давида и в конце концов лишить их власти. «Царя Вавилона» можно было назвать «сияющим», поскольку он яркой звездой сиял на политическом небосводе древнего мира.
Ольга Анипко
Ольга Анипко
67 584
это исуська. утренняя звезда, он же денница. несущий свет.
Татьяна Бодюх
Татьяна Бодюх
63 710
Люцифе́р (от лат. lucifer — светоносный, денница (Ис.14:12)) — одно из поздних имён сатаны, дьявола, указывающее на то, что в своём первозданном состоянии он обладал многими ангельскими совершенствами.
Обозначение Сатаны этим «светлым» именем достаточно позднее явление: слово «люцифер» (либо его метафора «звезда (заря), предвещающая восход Солнца») употребляется в библейских и раннехристианских текстах в нейтральном смысле (Иов.3:9; Откр.22:16), это имя носили христиане первых веков. Позднее становится одиозным и употребляется только в негативном смысле.
ИМ
Иван Майоров
52 492
Люцифер — от латинского "Lucifer" — «светоносный» или "денница".
Ангел света, свергнутый с небес:
"Как упал ты с неба, денница, сын зари! Разбился о землю, попиравший народы" (Ис. 14:12).
"Люцифер" это своеобразный перевод в Библии короля Якова, слова
הֵילֵל (hay-lale') - яркая звезда, утренняя заря.
Которое находится в Исаия 14:12. В синодальном переводе - денница
В этой главе пророчество о Вавилоне и его правителе. То что это не сатана говорит стих 16

"16 Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства,"
Исаия 14 глава — Библия:  https://bible.by/syn/23/14/
GG
Grigore Grosu
15 979
(В некоторых переводах Библии встречается слово «Люцифер», использованное в латинской Вульгате. Однако это лишь перевод еврейского слова хеле́л, означающего «сияющий». Хеле́л — это не имя или титул; этим словом описывается хвастливый настрой царей вавилонской династии, которая берет свое начало от Навуходоносора.)
WB
Welcome Back Weezy*)
5 130
несущий свет
ученье свет :) он несёт знания а не веру

Похожие вопросы