Потому что хотим делать все "я сам". Как маленький ребенок-стремишься ему помочь, а он тебе- "я сам! " Шнурки завязать-сам, пойти куда-сам. В итоге идет, падает, снова встает, снова падает, но все равно "я сам".
И для Господа мы все дети, и вот большинство тоже такие же неразумные:)
Религия, вера
"Будьте как дети", - говорит Господь. Почему же стремимся так рано стать взрослыми.
Будте как дети--это значит простота и прямолинейность. Дети не могут лгать. Говорят то что видят. Не зря есть поговорка: Устами младенца глаголит истина.
Но в принципе определение дети в библии это означает совершенчство человека, который познал себя и причину своего появления на свет. Для реализации своих знаний.
Мало кто отважится признатся: Что он-познал самого себяИ что в нем живет больше добра или зла. Здравомыслия или глупости. Знания или ленивости. и т. д.
Но в принципе определение дети в библии это означает совершенчство человека, который познал себя и причину своего появления на свет. Для реализации своих знаний.
Мало кто отважится признатся: Что он-познал самого себяИ что в нем живет больше добра или зла. Здравомыслия или глупости. Знания или ленивости. и т. д.
На злое будте как дети. Вроде так Он говорил.
У детей душа незапятнана.. если б мы могли смотреть на мир их глазами... вернуться бы в детство...
У ребёнка есть иллюзорное мнение, что взрослый свободный и не зависимый. Стремление к этой свободе, но не понимания, что каждый прожитый год это дополнительный груз в виде привязанностей и сделанных ошибок. Который может так придавить, что детская зависимость от взрослых становится казаться раем...
Дети, слышащие речь на двух языках, учатся быстрей [Вчера]
Газета «Наш Мир»
Дети-билингвы, которые постоянно слышат речь на двух языках, обгоняют своих сверстников в развитии задолго до того, как начинают говорить. Уже в возрасте 7–8 месяцев они гораздо быстрее переучиваются со старых навыков на новые. Оборотной стороной этого преимущества могут оказаться затруднения с переводом с одного родного языка на другой.
Сейчас в мире появляется все больше детей-билингв, для которых сразу два языка оказываются родными. Они вырастают в смешанных семьях, где мама говорит на одном языке, а отец – на другом. Они получаются из мононациональных пар эмигрантов, будучи вынуждены учиться на одном языке, а в доме говорить на другом. Скорее всего, от года к году билингв будет становиться все больше и больше.
Вопрос о том, хорошо ли это для ребенка или плохо, остается предметом дискуссий. Конечно, одно преимущество у них есть по определению – они, как родными, владеют сразу парой языков, а значит, могут лучше понять большее число людей, чем каждый из их родителей. В современном мире умение понимать максимальное число собеседников является несомненным плюсом.
Приходится ли двуязычным детям чем-то платить за этот плюс, не ясно. Существуют некоторые указания, что билингвы, когда они только учатся говорить, с ходу хуже распознают звуки, неестественные для какого-то одного языка, и им сложнее приспосабливаться к принятому произношению. В любом случае эти отличия нивелируются с возрастом – значимых отличий в интеллектуальных способностях двуязычных взрослых и школьников обнаружить пока не удалось, а выдающиеся люди получаются и из моно-, и из билингв.
Однако, как выясняется, некоторые преимущества у двуязычных детей появляются уже тогда, когда они даже еще не начинают лопотать.
Уже в возрасте 7–8 месяцев билингвы обгоняют своих сверстников в способности переучиваться.
Так что, даже если в вашей семье все говорят по-русски, можете смело смотреть с ребенком мультфильмы на японском и английском, а фильмы – на французском, не опасаясь, что это каким-то необратимым образом запутает детскую психику. Если, конечно, сами мультфильмы не чересчур затейливы, а языки не слишком часто сменяют друг друга.
Агнеса Ковац и Жак Мелер из Международной высшей школы передовых исследований в итальянском Триесте сравнили успехи младенцев из одноязычных и двуязычных семей в трех тестах. 60 детей «контрольных» групп были чистыми итальянцами, а еще 60 детей слышали дома итальянскую и какую-то другую речь – по большей части словенскую, но также и французскую, испанскую, английскую, арабскую, датскую и даже русскую.
Ковац и Мелер посадили детей перед черными экранами мониторов, на которых справа и слева горели два белых квадрата. В первой части эксперимента ученые произносили бессмысленное трехсложное слово – вроде «ла-бу-да» , после чего в одном из квадратов – допустим, правом – появлялся веселый разноцветный клоун непонятного рода и племени. Испытания повторялись 10 раз, и к концу большинство младенцев обеих групп, как собачки Павлова, выучивались в первую же секунду переводить глаза вправо, где их ждала визуальная «награда» .
А дальше ученые меняли место появления клоуна и одновременно – сигнальное слово; последнее, впрочем, оставалось таким же бессмысленным. Поначалу дети, услышав сигнал, продолжали переводить взгляд направо (движения их глаз фиксировал специальный инфракрасный сканер) , где они привыкли видеть картинку.
К концу второй серии испытаний билингвы по большей части «переучивались» на левый квадрат, а их одноязычные сверстники – нет.
Газета «Наш Мир»
Дети-билингвы, которые постоянно слышат речь на двух языках, обгоняют своих сверстников в развитии задолго до того, как начинают говорить. Уже в возрасте 7–8 месяцев они гораздо быстрее переучиваются со старых навыков на новые. Оборотной стороной этого преимущества могут оказаться затруднения с переводом с одного родного языка на другой.
Сейчас в мире появляется все больше детей-билингв, для которых сразу два языка оказываются родными. Они вырастают в смешанных семьях, где мама говорит на одном языке, а отец – на другом. Они получаются из мононациональных пар эмигрантов, будучи вынуждены учиться на одном языке, а в доме говорить на другом. Скорее всего, от года к году билингв будет становиться все больше и больше.
Вопрос о том, хорошо ли это для ребенка или плохо, остается предметом дискуссий. Конечно, одно преимущество у них есть по определению – они, как родными, владеют сразу парой языков, а значит, могут лучше понять большее число людей, чем каждый из их родителей. В современном мире умение понимать максимальное число собеседников является несомненным плюсом.
Приходится ли двуязычным детям чем-то платить за этот плюс, не ясно. Существуют некоторые указания, что билингвы, когда они только учатся говорить, с ходу хуже распознают звуки, неестественные для какого-то одного языка, и им сложнее приспосабливаться к принятому произношению. В любом случае эти отличия нивелируются с возрастом – значимых отличий в интеллектуальных способностях двуязычных взрослых и школьников обнаружить пока не удалось, а выдающиеся люди получаются и из моно-, и из билингв.
Однако, как выясняется, некоторые преимущества у двуязычных детей появляются уже тогда, когда они даже еще не начинают лопотать.
Уже в возрасте 7–8 месяцев билингвы обгоняют своих сверстников в способности переучиваться.
Так что, даже если в вашей семье все говорят по-русски, можете смело смотреть с ребенком мультфильмы на японском и английском, а фильмы – на французском, не опасаясь, что это каким-то необратимым образом запутает детскую психику. Если, конечно, сами мультфильмы не чересчур затейливы, а языки не слишком часто сменяют друг друга.
Агнеса Ковац и Жак Мелер из Международной высшей школы передовых исследований в итальянском Триесте сравнили успехи младенцев из одноязычных и двуязычных семей в трех тестах. 60 детей «контрольных» групп были чистыми итальянцами, а еще 60 детей слышали дома итальянскую и какую-то другую речь – по большей части словенскую, но также и французскую, испанскую, английскую, арабскую, датскую и даже русскую.
Ковац и Мелер посадили детей перед черными экранами мониторов, на которых справа и слева горели два белых квадрата. В первой части эксперимента ученые произносили бессмысленное трехсложное слово – вроде «ла-бу-да» , после чего в одном из квадратов – допустим, правом – появлялся веселый разноцветный клоун непонятного рода и племени. Испытания повторялись 10 раз, и к концу большинство младенцев обеих групп, как собачки Павлова, выучивались в первую же секунду переводить глаза вправо, где их ждала визуальная «награда» .
А дальше ученые меняли место появления клоуна и одновременно – сигнальное слово; последнее, впрочем, оставалось таким же бессмысленным. Поначалу дети, услышав сигнал, продолжали переводить взгляд направо (движения их глаз фиксировал специальный инфракрасный сканер) , где они привыкли видеть картинку.
К концу второй серии испытаний билингвы по большей части «переучивались» на левый квадрат, а их одноязычные сверстники – нет.
Бестолковые! Одно но, Господь говорил о восприятии мира, а не о годах. Я так думаю.
во всем тотальный контроль виноват и " Подростешь- узнаешь"
Дети в сердце а умом взрослые
Ума потому что нет.
Похожие вопросы
- Почему христиане стремятся стать рабами божьими, если Христос говорил: «Познайте истину, и истина сделает вас свободными»
- Почему верующие стремятся жить на небе, если в Библии сказано, что они будут жить в своём Господе?
- почему так много разных религий если Бог один. почему не стремимся к знанию о Господе? объединит ли это всех людей?
- Почему Господь Бог сказал Адаму, что он стал как один из нас?
- Почему бы Господу было не прийти в мир сразу взрослым человеком? Зачем Он терял годы на то, чтобы расти и учиться?
- Вам нравится, когда чистые дети поют Господи помилуй, Господи прости? если не нравится, то почему?
- Почему люди стремятся к духовному развитию? Как вариант приближения к богу.
- Почему женщина стремится к религии?
- Почему Бог так любит за проступки взрослых наказывать и убивать детей? Чему может научить религия основанная на таком?
- а почему так называемый дед Мороз до сих пор пользуется у детей большей популярностью у детей чем господь Бог?