Общество

"Вить веревки" значение и происхождение фразеологизма.

Tynyshtyk Jumabaeva
Tynyshtyk Jumabaeva
405
манипулирование на жалости.
Игорь Чеботарёв
Игорь Чеботарёв
64 074
Лучший ответ
Язык - хранитель сведений о культуре и истории народа.

Как в русской афористике реализуется это свойство языка? Почему надо правильно и точно употреблять в речи фразеологизмы? Отражение в языке жизненного и исторического опыта народа проявляется в кратких, но образных, отточенных по своей форме логических выводах - афоризмах. «Цыплят по осени считают» - итог наблюдений над результатами выращивания домашних животных. «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» - наблюдение над переменчивостью политики власть предержащих (отмена «льготного» дня для крестьян) .

С течением времени афоризм «раздвигает» свои границы, перестает пониматься буквально («Хвали день, когда он кончится; хвали жену, когда проживешь с ней жизнь») . Близки к этим языковым явлениям фразеологизмы - устойчивые словосочетания, закрепленные в языке. Их происхождение и функционирование в языке подобно афоризмам: а) народно-разговорный характер (взять быка за рога; вить веревки; дым коромыслом) б) грубо-просторечный характер (вожжа под хвост попала; змея подколодная; лезть в бутылку) в) книжного происхождения (от аза до ижицы; авгиевы конюшни; прокрустово ложе; земля обетованная; фиговый листок) .

Разница между первыми и вторыми заключается в следующем: «фразеологические выражения коммуникативного характера» (Человек - это звучит гордо; без труда не вытащишь и рыбки из пруда) - то есть передают законченную мысль. Вторые - фразеологические выражения номинативного характера (мурашки бегают; оторопь нашла) - то есть определяют предмет, процесс, состояние. Употребляя в речи афоризмы и фразеологизмы, нужно представлять, и достаточно четко, их образное значение: водить за нос - обманывать; тянуть канитель - говорить или делать что-нибудь нудно, долго. Справочником здесь служат словари.

Похожие вопросы