Мы, не задумываясь, произносим на родном языке: “Она ушла по-английски”, имея в виду, что покинула всех, не попрощавшись. Правда, англичане приписывают эту плохую манеру французам, а те, в свою очередь, обвиняют немцев. Так кто же все-таки родоначальник этой некрасивой привычки – уходить, не попрощавшись, – англичане, французы или немцы?
Английское выражение to take French leave предположительно происходит из французской традиции середины XVIII в. уходить с балов и обедов, не сказав “до свидания” хозяевам (не попрощавшись с хозяевами) дома.
Впервые это выражение появилось в английском языке во время Семилетней войны (1756 – 1763), вызванной обострением англо-французской борьбы за колонии и столкновением политики Пруссии с интересами Австрии, Франции и России. Поэтому, наверное, и существуют такие взаимные обвинения у англичан и французов.
В английском языке можно встретить и другие выражения, показывающие пренебрежительное отношение англичан к французам: pardon my French – извините за выражение, French postcards – непристойные открытки с изображением обнаженных женщин (кстати, французы называют такие открытки American postcards), French walk – высылка из города или вышибание из бара, pedlar’s French – воровской жаргон, to assist in the French sense (ирон. ) – присутствовать, но не помогать. Это только некоторые из существующих выражений в английском языке, которые до сих пор используются в речи, а об их этимологии уже никто не вспоминает. Но много выражений (в основном ранее обозначавших непристойные болезни) устарели, и их вряд ли можно встретить в современном английском языке.
Общество
А вот Вы знаете или не знаете от куда пошло выражение - уйти по английски?
Дина Барабанова
Да:)))))))))))
Английское выражение to take French leave предположительно происходит из французской традиции середины XVIII в. уходить с балов и обедов, не сказав “до свидания” хозяевам (не попрощавшись с хозяевами) дома
Дина Барабанова
Привет!
Интересно. У меня другая версия, но тоже от французов.
Интересно. У меня другая версия, но тоже от французов.
англичане очень здержанные (так говорят) отсюда и уйти тихо, не заметно, без шума и скандала . По английски
не знаю, но люблю так уходить
Нет, но догадываюсь, откуда пошло его продолжение "и по-русски не заплатив")))
У тебя есть возможность уйти по английски - не привлекая внимания и не прощаясь.
нет такого выпажения
Дина Барабанова
Надо же, а я думала што есть...
Похожие вопросы
- Откуда пошло выражение "накрыться медным тазом"? Что за тазик такой?
- А вы знаете откуда пошло выражение "козел отпущения" и что означает?
- "Дойти до ручки" - каждый наверное знает, что означает это выражение, а вот откуда оно пошло?
- Как уйти по-английски из гостей,понятно -- не прощаясь.А по русски как,не вставая,что ли?:-)
- Откуда пошло выражение: "Плодить нищету"? Ваше отношение к выражению?
- Полковник Макгрегор: США хотят обвинить Киев в Поражении и уйти по - английски ! А что обэтом думает товарищ Зеленский ?
- От куда пошло выражение все блондинки дуры? Ведь от куда то это пошло? Почему именно блондинки?
- Откуда пошло выражение "простота хуже воровства"?
- Откуда пошло выражение ,,зарубить на носу,,?))
- Откуда пошло выражение-Москва-Третий Рим???