Общество

Когда маларосия стала украиной а русские украинцами?

«МЕНІ ОДНАКОВО, ЧИ БУДУ... »
Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні.
Чи хто згадає, чи забуде
Мене в снігу на чужині —
Однаковісінько мені.
В неволі виріс між чужими
І, неоплаканий своїми,
В неволі, плачучи, умру.
І все з собою заберу,
Малого сліду не покину
На нашій славній Україні,
На нашій — не своїй землі.
І не пом’яне батько з сином,
Не скаже синові: — Молись,
Молися, сину, за Вкраїну
Його замучили колись. —
Мені однаково, чи буде
Той син молитися, чи ні...
Та неоднаково мені,
Як Україну злії люде
Присплять, лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять.. .
Ох, не однаково мені.
----дата - 1847 год
А вот исчо такое

догадайся - шо это?
Вампирчик .
Вампирчик .
54 622
Лучший ответ
Названия "Украина" и "украинцы" закрепилось за Малороссией и малороссами только лишь после 1917 года! До этого наш братский славянский народ звал себя "малороссами", или "русинами", или же просто "народом руським", "русскими", или "руськими", причём на Западной Украине так себя называли вплоть до середины ХХ века, а в Закарпатье считают себя до сих пор не украинцами, а русинами!

Итак, при большевиках вдруг появилась Украина, а малороссы вдруг стали украинцами. Слово “украинец” было настолько не известно в Малороссии, что, когда большевики его навязали населению, то люди спрашивали друг друга, где на нём ставить ударение.

Запорожские казаки звали себя русскими, а не украинцами.

Н. В. Гоголь писал на русском языке и термина «украинцы» не употреблял.

Т. Г. Шевченко писал на русском языке и термина «украинцы» не употреблял.

Переселенцев по Столыпинской программе из Малороссии в Сибири звали малороссами, а не украинцами.
Понятие "украина" в словарях.
«Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года) , объясняя слово "украина", приводит такие примеры: «Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное» .

Украина — так назывались юго-восточные русские земли Речи Посполитой. Это название никогда не было официальным; оно употреблялось только в частном обиходе и сделалось обычным в народной поэзии. Границы земель, которые были известны под именем «украинных» , трудно определить, тем более, что название это не было устойчивым и в разное время обнимало собою неодинаковое пространство.
— Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. С. -Петербургъ, 1890—1907
Аксана Прядихина "«Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года)"
Такой книги Даль никогда не писал. В изданной в 1890 году биографии Даля сказано на стр. 14: "В 1849-1859 годах был управляющим удельной конторой в Нижнем Новгороде, а по выходе в отставку жил в Москве и занимался окончанием и изданием своего "Толкового словаря великорусского наречия". Это же название книги Даля сообщается в "Словаре Геннади", т. 1, стр.276.
То есть Даль писал словарь вовсе не языка, а НАРЕЧИЯ, так как называть крайне разноликие фино-славянские и тюрко-славянские говоры России "языком" было просто не научно.
согласна.
В 1918 году.
Так это же поляки придумали это название... Украина (на краю) страна населенна псакрёвами (людьми с пёсье кровью). А вот украинцами они назвали себя сами, поляки ограничивались хохлами.