Общество

А Вы знаете бестолковые(или нет)поговорки,которые иностранцу ну не в жизнь не понять?

Юрий Шкандрет
Юрий Шкандрет
20 018
Я не могу точно привести пример. Но таких очень много. Понять они все равно смогут, если найдут трактовку на своем языке. но все это выглядит очень забавно. Был момент, когда у знакомой переводчицы, англичане спросили, что поется в песне (звучала "Эй ухнем"), ну ей ничего не оставалось, как просто сказать Let's say "UH"!Так и с поговорками.
Татьяна Бархатова
Татьяна Бархатова
782
Лучший ответ
голова съезжает, а ум рассыпается
руки не доходят! Это не пословица но иностранцы точно не поймут!!
Тимур Бессонов
Тимур Бессонов
54 599
"и на старуху бывает проруха"
;)
знакомый немец говорил это так: у каждой старухи - своя прореха.
Леонид Шмыков
Леонид Шмыков
92 197
Широко шагаешь - штаны порвешь
Алексей Лудан
Алексей Лудан
73 173
"Шиш на тареле - концы обгорели"
Тяжко перевесть на язык, где суффиксов в обрез и ВЕЛИЧИНУ этой самой ТАРЕЛЫ хрен отобразишь.
Поскольку вырос в Одессе, будут поговорки с еврейским душком.
Агицин паровоз.
Азохн вэй и танки наши быстрые.
,а вот нецензурные. Но это наша культура. хотя и матерная
тиц пиздыц барньи яйца.
Звиняюсь, и продолжать вероятно не имеет смысла.
"И кто его знает, чего он моргает" - англичане перевели так: "И никто не знает, что у него с глазом"
Игорь Кияшко
Игорь Кияшко
7 261
Что русскому хорошо, то немцу-смерть
FY
Fatih Yilmaz
2 978
Клин - Клинским вышибают
семь козлят одну мамку сосут))
" Мне никто не звонил? " какой будет ответ? :)
"Дело в шляпе! "
выражение - золотой пизды колпак я думаю постараться нужно будет объяснить.... или не пришей к пизде рукав )

Похожие вопросы