Общество

Почему люди переделывают татарские, например, имена, на русский манер?..(см.далее)

Мои бабушка с дедом до войны оказались под Ленинградом, они татары. Их имена сразу же переделали на русский лад, к чему они привыкли и не возмущались. Но вопрос в том - ЗАЧЕМ?.. Ведь это простые имена, несложные в произношении. Бабушкино имя - АмИна, её стали звать Нина. И т.п. - например, Сания стала Светой, Равиль почему -то стал Ромой, а Галия - Галей.
Дмитрий Маркин
Дмитрий Маркин
98 178
у меня тоже два имени.... ничо страшного
BA
Botagoz Aman
97 230
Лучший ответ
С моим сыном тренируется в одно секции мальчик по имени Антонас, его папа к нему именно так обращается, но мне его почему-то хочется назвать Антошкой )))))))))
"амаль"айнура @
"амаль"айнура @
81 469
По рассказам моей мамы, это началось именно в 30е гг. Она жила среди башкир. Появилась некая мода среди нацменов (это не оскорбление, в то время официальный термин) принимать русские имена. Сами себе переделывали имена на русский манер. Но были и исключения, она мне показывала бабушку, которая будучи18 лет, всем заявила что она будет носить то имя, которое ей дали родители. И до самой смерти она была Бадерниса-апай. Хотя других соседок я знал как тетя Галя-Гайша-апай, тетя Валя-Валима-апай и т. д. Это немного наблюдалось еще в моем детстве, в 50гг, тоже некоторые дети башкиры отзывались на Вася-Васил, Гриша-Гайнулла, Борис-Барей, но должен сказать это быстро ушло. Но вот у казахов Оренбургской области (обрусевших) , сохранилось до сих пор. Пример-есть знакомая Зина, на самом деле Жумасылу.
Камиля Муратовна Искандерова вот так и у американских индейцев было и у белорусов сейчас:
всё родное национальное под ноги имперским оккупантам
вы в очередном поколении выжили - приспособились
Когда простые, непонятно.. А у нас на работе была тетенька, которую по паспорту звали Гыльгизяр, ну естественно она была Галей, иначе кто это выговорит?
Elena Югай
Elena Югай
34 534
кто-то назвал, как ему удобно. в ответ не возразили и понеслось. большинство даже и не подозревают, что имя у человека другое.
Л=
Ленусик =:_:=
33 021
для восприятия основной массой населения) ) так проще - ничего странного или обидного тут нет)) ) не парься))
Наталья Жукова
Наталья Жукова
23 375
наверное зто мимикрия способ выживания как у божьей коровки,
и не только ГУЛАГом эдесь пахнет,
на крейсере Омара для простоты на 3 года
шутя перекрестили Олегом - в бою так проще....
Я например за свою жизнь часто встречался с обратным явлением. Когда человек назывался русским именем. Всегда просил назвать настоящее имя. Так же получилось и с соседями: Расия назвалась Раей, а мужа Ирека назвала Игорем. Но я его называю настоящим именем.
Soltobay Zaripbekov
Soltobay Zaripbekov
2 351
Дмитрий Маркин Эти люди, вероятно, просто сразу решали облегчить Вам знакомство, думали, что если они назовут свои настоящие имена, Вы будете переспрашивать или не запомните....Классика.
Потому что потенциально ощущается от околомусульман угроза
Вы скорее всего знаете и свой родной и русские языки, и для вас произношение кажется легким, а для русских оно не привычно, и со временем, они зачастую переделывают эти имена на свой манер.
Вот например у японцев, призношение русских имен, не всегда соответствует их звучанию на языке оригинала:
Айгури Айгуль
Айдэин – Айдын
Аиса -Айса
Арэкусанда - Александр
Арэкусанда - Александра
Арэкусэи - Алексей
Аре: ся – Алеся
Арё:нка Алёнка
Арина - Алина
Ариса - Алиса
Ария Алия
Ара Алла
Арон Алон
Арусу: - Алсу
Арубина Альбина
Аманбекку Аманбек
Ами: ру Амир
Анаторий – Анатолий
Ангерина Ангелина
Андорэи - Андрей
Андзера Анжела
Антони: на - Антонина
Ари: на - Арина
Ариэру Ариэль
Арунорудо - Арнольд
Арутеми: Артемий
Арутёму - Артём
Арцуру -Артур
Берику Берик
Борису - Борис
Вадзи: му - Вадим
Барэ: ри: - Валерий
Барэ: риа - Валерия
Варэнтина Валентина
Ва: ря - Валя
Басирий - Василий
Бера Вера
Бэро: ника - Вероника
Бика Вика
Бикутору Виктор
Бикутория Виктория
Буита Вита
Бита: ри - Виталий
Битарина Виталина
Бураддо Влад
у тебя щас тупое имя, что стыдишся своего имени?
У сынов Измаила есть славное имя НАСРУЛА.

Персонаж "Зимней сказки" В. Шекспира - Пердита (Perdita) Переводчик Левик (если не изменяет память) предложил вариант Утрата (латинский корень Perdita имеет равноценную семантику) .
Когда осуществляли постановку пьесы в театрах, в программах для зрителей указывалось, что ударение в слове ПЕРДИТА надо ставить на первый слог. Но куда бы вы не ставили ударение, сам зрительный и слуховой образ указанного имени (ПЕрдита, Насрула, Йобст, Chui Tczi) ассоциируется у носителей русского языка с лексикой сниженного кадастра. Это ОДНА из причин, почему имена "переделывают".

Знал девушку, дочь Армении, родителями нареченную Анаид. Проживали они в России и она САМА просила называть ее АННОЙ, так как мышление ее осуществлялось на языке родных (для меня) осин, то есть, на русском и она признавалась, что у нее имя Анаид ассоциируется со словом АИД, (бог царства подземного. царства мертвых). Ее все звали Анна, то есть таким образом она ассимилировалась и самоидентифицировалась, если можно так выразиться.
Был знакомый Илья (с) . Мать -татарка, отец -русский. Для русских он был - Илья, для татар - Ильяс.
Причины, почему имена переделывают и цели, которые тем самым преследуют, могут быть разными.
Сау булыгыз!
Alex Aaa
Alex Aaa
464
Дмитрий Маркин Написала же я - имена были максимально просты и не имели "неприличного" звучания.
Насчёт "смешных" слов - я прекрасно знаю испанский язык, но у меня уже давно не вызывают улыбки слова perder, traje, ebanista, perdiz y huevos.

Похожие вопросы