Общество
Знал ли Ю.Энтин дословный перевод слов "Чунга-Чанга"?
Думаю, что знал. Он как и все евреи, не прочь поприкалываться над простодушием Гоев. Вот и "голубой щенок" двусмысленно звучит, но все дети России и простодушные их родители пели :"Я обижен злой судьбой... Ах, зачем я голубой! ". И вообще в песнях советских времен полно таких двусмысленностей. Поэты-песенники шутили, они-то между собой все понимали. А русские просто поверить не могли, что в официальной песне можно сознательно написать такой подтекст.
Евреи знают гораздо больше прочих людей, он знал не только это но и многое другое, почитай его мемуары.
Это может быть и нынешний вброс. А вообще-то африканский язык могуч и разнообразен. В нём тысячи далектов и произношений.
Часто можно слышать то, чего нет.
Вот например, что такое по афро-американски "Сенька, бери мяч"?
Ни за что не догадаетсь - "Фэнкъю вэри мач". Кстати, при определённой испорченности и шепелявости произносящего можно услышать как "Фак ю". И ведь ещё и с мячом (а не с приматом, как пытаются очернить песенку, а заодно и Энтина) . Да ещё и очень.
Часто можно слышать то, чего нет.
Вот например, что такое по афро-американски "Сенька, бери мяч"?
Ни за что не догадаетсь - "Фэнкъю вэри мач". Кстати, при определённой испорченности и шепелявости произносящего можно услышать как "Фак ю". И ведь ещё и с мячом (а не с приматом, как пытаются очернить песенку, а заодно и Энтина) . Да ещё и очень.
За тетушкой моей мамы ухаживал один молодой человек, чуваш по национальности. Однажды приехал его отец познакомиться с девушкой сына. По такому поводу пошли они в ресторан и тетушка, желая показаться культурной за какую-то услугу сказала ему: "Мерси". Но по-чувашски это слово было по-видимому страшным ругательством, потому что отец вспыхнул : "И мать твою мерси и отца твоего мерси и всю родню твою мерси! "
Потом, вскоре война началась и замуж тетушка никогда не вышла.
Жаль, что раскрыв настоящее значение слов Чунга-Чанга можем лишиться веселой детской песенки.
Потом, вскоре война началась и замуж тетушка никогда не вышла.
Жаль, что раскрыв настоящее значение слов Чунга-Чанга можем лишиться веселой детской песенки.
прочитала, что это-прям разочаровалась
Раз цензура совка пропустила, значит не знал.
наверное нет. Это какое то не хорошее выражение .
Для большинства и " диарея " красиво звучащее слово
Для большинства и " диарея " красиво звучащее слово
Не лезь в чужой кайф
Бибиткун Жубанова
Народ должен знать своих кайфовщиков! Пойми sashOK имею право-демократия!...
Бибиткун Жубанова
Я тетенька! ("он"???)Я стесняюсь напрямую! Мне у народа проще как-то спросить....
просветите, что там за перевод?
Адилет Курманбек Уулу
секс с обезьяной, так в яндексе написано
Нияз А[Метзянов
спасибо)
ещё от**бись
ещё от**бись
Похожие вопросы
- кто такая ЧУНГА-ЧАНГА???))) ВЕСЕЛО ЖИВЁТ))) КТО ЭТО ПОПСА ЧТО ЛИ РОССИЙСКАЯ???
- Почему группу "Pussy Riot" (в дословном переводе - "Бунт П...зд") поддерживают антироссийские силы..?
- Кто знает перевод слова "Фашизм"
- Почему слово лукавить означает врать хитрить, хотя буквальный перевод слова лука- свет.
- Вы за чистоту русского языка? Так почему употребляете слово "фейк"? Ведь перевод слова "вранье, ложь",которая несется из
- Перевод слова Пурим - маска, подмена, обман? Что это за подмену они празднуют? Нет, это правда?
- Буквальный перевод слова Демократия -"Власть ГРАЖДАН". Однако - если Власть совершенно не обращает на Граждан внимание -
- перевод слова курва ншдг
- Наверное все знают стихотворение Джанни Родари в переводе Маршака " Чем пахнут ремёсла?" А чем пахнет ваше ремесло?
- Навеяло вопросом про"мертвые души".А знаете, что в Св.Писании нет слов "бессметная душа"? Откуда же взялось?