Общество

А Ваши дети Вас удивляли? -))) Чем? -)))

Женя Вастьянов
Женя Вастьянов
20 424
да... боюсь, что это навсегда.. .

ДЕТИ Поторопись, пожалуйста, родить\ Еще детей, старик, не то кто будет\ Тебя кормить и, если наконец\ \ Умрешь, твой труп кто уберет, кто вынос\ Устроит твой? Не я же, не Адмет... \ Он для тебя давно в земле. И если\ Еще он видит солнце, то кормильцем\ И сыном быть обязан не тебе.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА
ДЕТИ С оного дня, как праматерь рогатая Ио\ Первого предка кадмейских царей породила, \ 830 Сколько вы славных имен, \ Сколько вы подвигов славных, \ Фивы родные, узрели! \ А теперь ваш блеск военный\ Должен ярко разгореться, \ Или.. . вспыхнуть и угаснуть.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ
ДЕТИ И те дары небес казались мне в томленьи\ Несчастными детьми, не знавшими отцов, \ Затем что у тебя и лето в услуженьи, \ И птицы не поют, не вслушавшись в твой зов; \ А если и поют, то с грустию такою, \ Что листья блекнут вкруг - ну, точно пред зимою. Уильям Шекспир. Сонеты Перевод Н. Гербеля\97\ Как было на зиму похоже это время
ДЕТИ К детенышу и у волчихи в сердце Любовь живет, и Клитемнестра - мать -\ Электру от ножа его спасает... \ Ведь, чтоб зарезать мужа, хоть предлог\ Она имела, а за кровь детей\ 30 Ей ненависть грозила без пощады. \ Фиестов сын придумал наконец: \ За голову бежавшего Ореста\ Он золота убийцам посулил, \ А дочь царя мне в жены он вручает. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1899 ЭЛЕКТРА
ДЕТИ Могли погибнуть ты и я, \ Но, к счастью, есть на свете\ У нас могучие друзья, \ Которым имя - дети! Самуил Маршак КОРНЕЮ ИВАНОВИЧУ ЧУКОВСКОМУ\\Мой старый, добрый друг, Корней
ДЕТИ Молчать я должен. Болтовня ребячья\ Во мне пробудит дремлющую жалость; Пора кончать. \ Артур\ А ты не болен, Хьюберт? Уильям Шекспир 1591 Перевод Н. Рыковой КОРОЛЬ ИОАНН
ДЕТИ Их детский сон и крепок и невинен\ По старине. \ Поклон тебе, мой друг Тарас Скотинин, \ Дай руку мне! Василий Курочкин 1862 СЕМЕЙНАЯ ВСТРЕЧА 1862 ГОДА
ДЕТИ Но за родителей не отвечают дети, \ как вождь однажды лживо произнёс. \ Им — детям — хорошо хоть где на свете. \ Но где Пенаты их?. . Вот как стоит вопрос. Александр Дольский АННА\роман в стихах
ДЕТИ Мне стало душно вдруг и тяжело за них. \ О, дайте рощу им, рой бабочек златых, \ Луг пестрый с мягкой муравою! \ Наряд их стареет, неловок им, нейдет!.. \ Но что я говорю? Сам крошечный народ\ Не засмеется ль надо мною? Надежда Хвощинская 1848 ДЕТСКИЙ БАЛ
ДЕТИ Не гневайся, что так терпенье наше скудно! \ Теряющим детей, \ Ты знаешь, господи, как душу вырвать трудно\ У скорби из когтей. Виктор Гюго. 1857 Перевод Владимира Бенедиктова ТЕПЕРЬ\\(ПОСЛЕ СМЕРТИ ДОЧЕРИ)
дети Только рядом нет дочурки маленькой —\ Взрослая она — живет вдали. \ Ей не нужен теплый шарф в Израиле, \
|Скажи Фруктам.hello|
60 998
Лучший ответ
|Скажи Фруктам.hello| Доброе утро, Оля!
женятся на хер знает ком
Гена Черепанов
Гена Черепанов
16 465
не... Мы ж не из Бердичева

Похожие вопросы