Общество

вам нужен обычный хлеб в виде параллелепипеда. заходите в магазин. как попросите? я скажу: дайте булку хлеба

буханку хлеба
Борис Керекеза
Борис Керекеза
39 118
Лучший ответ
Другой общеизвестный пример, «хлеб» — «булка» , тоже далеко не прост. Во-первых, не стоит забывать, что на большей территории России абсолютно естественной является фраза «Купил две булки белого и булку черного» , а во вторых, коренные питерцы считают, что формовой пшеничный хлеб в буханках (или, как во многих местах говорят, "кирпичиком") естественно называть «белым хлебом» . Так что тут тоже есть, с чем разбираться. "

Про территорию России, а также за Одессу, я говорить не буду, но в Питере (Петербурге-Ленинграде) услышать фразы типа: «Купил две булки белого и булку черного» или «Дайте мне булку хлеба» - от аборигена невозможно.
Булкой в Питере называют белый хлеб практически любых форм, кроме, как было верно отмечено формового пшеничный хлеб "кирпичиком" (в буханках) . Да и то зачастую только при покупке. Если речь идет о нарезанном ломтиками «белом кирпичике» , то тут снова речь может вестись о «булке» . Другие же формы белого хлеба: круглой формы, батоны, багеты, калачи, сайки, крупные рогалики и т. д. , и т. п. и даже лаваш – всё это будет называться булка. Или булочка если речь идет о чём-то маленьком или сдобном. Т. е. для петербуржца – ленинградца булка – это, прежде всего, «белый» пшеничный хлеб.

А для москвича или, возможно, жителя остальной России булка – это форма хлеба. Что-то вроде синонима слов батон, буханка или просто обозначение единицы хлебобулочной продукции. Поэтому для Москвичей фразы «Купил две булки белого и булку черного» или «Дайте мне булку хлеба» звучат абсолютно нормально, также как звучали бы фразы «Купил два батона белого и буханку черного» или «Дайте мне буханку хлеба» для питерца.

Но для последнего обсуждаемые фразы звучат ужасно. Как «масло масленое» . Т. е. что-то вроде: «Купил две единицы белого хлеба белого и одну единицу белого хлеба черного» или «Дайте мне единицу белого хлеба хлеба» . Т. е. в одном варианте имеется повторение одного и того же: «хлеба хлеба» или «белого белого» , а в другом и того хуже объединение противоположностей: «белого черного»
При этом следует отметить тот факт, что ввиду такого слияния понятий белый хлеб и булка, в Питере слово хлеб, без дополнительных уточнений вида: «белый» , «диабетический» , «пряничный» , будет однозначно ассоциироваться с черным (или серым, если вам угодно) хлебом. Поэтому фраза «Дайте мне булку хлеба» будет в представлении петербуржца звучать как «Дайте мне белый хлеб черного хлеба» . Если вы такое попросите в хлебном магазине, который в Питере называется Булочная, то в лучшем случае Вас переспросят: «Так Вам белого или черного» , а в худшем сочтут идиотом.
Кстати, под «черным хлебом» в Питере, зачастую подразумевают простой ржаной хлеб. «Черный» тут выступает синонимом слова «ржаной» , чтобы отличить от других сортов черного хлеба «столовый» , «дарницкий» , т. к. для их обозначения уже есть слово хлеб.

Кстати, уж не знаю, правда это или нет, но слово "буханка" по отношению к формовому хлебу в виде параллелепипеда (белого или черного) в Питере употребляется мало. Значительно чаще используется слово "кирпич".
Данила Логинов
Данила Логинов
97 490
...я ещё название добавляю.... "Ржаной"...."Столичный"...."Дарницкий"
Dmitriy Alexandrov
Dmitriy Alexandrov
47 013
вот это самое, вообще-то, называется буханкой

питерцы, под "хлебом" имея в виду чёрный, а под "булкой" белый, вполне могут попросить "батон булки"
Aysulu Iskanderova
Aysulu Iskanderova
5 126

Похожие вопросы