Общество

Что для вас определение ОБЩЕСТВЕННОЕ МНЕНИЕ... оно действительно есть и играет свою роль? Какую?

Замужняя ))))
Замужняя ))))
12 656
это узда... но я не люблю узду... я согласен бегать в табуне... но без узды.. .

МНЕНИЕ Я пойду, но в мире власти нет, \ Чтоб изменить меня заставили ответ. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1957 МИЗАНТРОП

И если можешь быть в толпе собою, \ При короле с народом связь хранить\ И, уважая мнение любое, \ Главы перед молвою не клонить, \ И если будешь мерить расстоянье\ Секундами, пускаясь в дальний бег, -\ Земля - твое, мой мальчик, достоянье! \ И более того, ты - человек! РЕДЬЯРД КИПЛИНГ. Перевод Самуила Маршака ЕСЛИ.. .

Сама себя божественною мнит\ И, праздная, безумствует все лето, \ Гребенку барышни признав тиарой, \ \ Стрелой Амура - биллиардный кий. ! Джон Китс Перевод В. Левика СОВРЕМЕННАЯ ЛЮБОВЬ

Я не продам за деньги мненья, \ Без крайней нужды не солгу... \ Но - гибнуть жертвой убежденья\ 20 Я не могу.. . я не могу.. . Николай Некрасов 1866-1867 ЧЕЛОВЕК СОРОКОВЫХ ГОДОВ

И превыспренний конгресс\ Двух графинь оглохших\ И двух жалких баронесс, \ Чопорных и тощих; Денис Давыдов 1836 СОВРЕМЕННАЯ ПЕСНЯ

Чужому мненью, словно игу, \ Не подставлял я головы; \ Как знал, читал я жизни книгу, \ Но не со слов людской молвы. Петр Вяземский 1864 Давно плыву житейским морем,

И если можешь быть в толпе собою, \ При короле с народом связь хранить\ И, уважая мнение любое, \ Главы перед молвою не клонить, \ И если будешь мерить расстоянье\ Секундами, пускаясь в дальний бег, \ Земля - твое, мой мальчик, достоянье! \ И более того, ты - человек! Редьярд Киплинг. Перевод С. Маршака

Их мнение назвать ошибкою жестокой\ Я не дерзну, хотя, клянусь в том головой, \ Для подтверждения, что клятвы те святые, \ При виде твоего прекрасного лица, \ За вздохом вздох меня волнует без конца, \ И вздохи тяжкие - свидетели прямые, \ Что ты в моих глазах прекрасна чернотой. \ Не образ, а дела клеймятся клеветой. Уильям Шекспир. Перевод Александра Федорова 1904 Сонеты\131\ Такая, как ты есть, тиран ты, как оне,
мнение И вот, из подражанья этим двум, \ Которых, как Улисс уже сказал, \ Общественное мненье прославляет, \ Другие тоже портятся: Аякс\ Заносчив стал, как норовистый конь: Уильям Шекспир. Троил и Крессида. Перевод Т. Гнедич

Мэр подмигнул музыканту: - Мы сами\ Видели нынче своими глазами -\ Крысы погибли в реке, как одна, \ И не вернутся, конечно, со дна. РОБЕРТ БРАУНИНГ. Перевод Самуила Маршака ФЛЕЙТИСТ ИЗ ГАММЕЛЬНА

О мнении других забота мне чужда; \... К ним в сердце у меня презренье и вражда! \ Поли мыслью о тебе, живя мечтой единой, \ Всем существом моим сроднился я с тобой! \ Мир без тебя - ничто, окутанное тьмой. Вильям Шекспир. Перевод Владимира Мазуркевича 1904 Сонеты\112\ Отмечен я клеймом злословья и позора,

Тех я людей уверять не ищу, негоден, \ Да всяк открывать свое мнение свободен, \ Если вредно никому и законов сила \ 270 Чтительна нужду молчать в том ее наложила. \ Пусть не чтет, кто мои мнит мнения неправы; \
Igor Kirichenko
Igor Kirichenko
86 094
Я экзистенциалист
Денис Яшников
Денис Яшников
63 305
не вижу, что таковое есть. не верю, что оно кому-то нужно.
Диана Авазова
Диана Авазова
33 928

Похожие вопросы