Общество

вопрос об обращениях

Больше всего вас какие обращения к вам со стороны незнакомых людей раздражают : мужик, мужчина, парень, юноша, дамочка, женщина, девушка, барышня? Или в принципе вам всё равно?
Сразу скажу: ни одно из данных обращений меня не раздражает. Я давно пришла к мысли, что жизнь так коротка, что не следует её растрачивать на такие пагубные чувства и эмоции, как раздражение, ненависть, зависть и пр. Но когда слышу обращённые ко мне мамаша, бабушка, не перестаю удивляться: кажется, ещё и не жила, только недавно при обращении ко мне использовали слова девочка, девушка, женщина, а теперь.. .

Так уж сложилось, что в русском языке нет слов, с помощью которых можно было бы корректно обратиться к незнакомым лицам как мужского, так и женского пола. А когда-то они были: обращение к мужчине – сударь, к замужней женщине – сударыня, к девушке – барышня. Кроме того, в ходу были обращения к дворянам по титулам: князь, княгиня, княжна, граф, графиня.. .Правда, в дворянской среде упаси боже обратиться к человеку, особенно женщине, девушке, не будучи ему (ей) представленным кем-то из знакомых.. .

В конце XVIII – начале XIX веков, в период повального увлечения французским, в России традиционные сударь, сударыня, барышня были заменены французскими месье, мадам, мадемуазель. Они так прочно вошли в жизнь русского общества, что, как пишет А. С. Грибоедов в комедии «Горе от ума» , смех вызывает простое предложение перевести слова мадемуазель, мадам на русский. Чацкий в монологе «Французик из Бордо» сетует:

«Ну как перевести мадам и мадмуазель?
«Ужли сударыня!!! » – забормотал мне кто-то.. .
Вообразите, тут у всех
На мой же счет поднялся смех.

Французские обращения употреблялись в русском обществе ещё и в ХХ веке, мадам и мадемуазель – вплоть до 30-х годов. А когда они исчезли, на смену им пришло бесполое слово товарищ, от которого мы сейчас отказались, поэтому на сегодняшний день мы имеем такую картину: в англоязычных странах обращением к незнакомым мужчинам является слово мистер, к замужним женщинам – миссис, к незамужним – мисс; во Франции, соответственно, такими обращениями являются слова месье, мадам, мадемуазель; в Испании – сеньор, сеньора, сеньорита; в Италии – эти же слова, но с буквой И в первом слоге; в Германии – герр, фрау, фройляйн (последнее, говорят, устарело, и молодёжь предпочитает употреблять слово Mädels – девчата) ; в Польше и Западной Украине – пан, пани, панна.


А в России появились гендерные обращения. Вот некоторые из них:
ОБРАЩЕНИЯ К МУЖЧИНАМ
✔ гражданин,
✔ мужчина, молодой человек,
✔ папаша, отец,
✔ дед,
✔ дядя,
✔ жарг. командир, шеф,
✔ устар. сударь,
✔ хозяин.

К ЖЕНЩИНАМ
✔ гражданка,
✔ женщина, девушка,
✔ матушка, мать,
✔ бабушка,
✔ тётушка,
✔ устар. сударыня,
✔ устар. барышня,
✔ хозяйка.

В деловой речи в последнее время прочно укоренились обращения господин, госпожа.

В школе при изучении темы «Обращение» используют таблицу:


Последняя группа – безличные формы обращения, и правила речевого этикета предписывают нам использовать именно их:

К незнакомому человеку обращаются со словами «позвольте» , «прошу прощения» . Это безличная форма обращения. Обращаться к человеку по половому признаку (мужчина, женщина, девушка) не следует.

См. комментарии.
II
Irina Isakova
82 087
Лучший ответ
Irina Isakova Рекомендую прочитать материал газеты Комсомольская правда А вы как обращаетесь к незнакомым женщинам? [вопрос дня]

Источники:
✔ № 1
✔ № 2
✔ № 3
Все равно.
Предпочитаю обращение без обращений....
Николай Чмыхов это как "ЭЙ"?

Похожие вопросы