Общество

Зачем придумали украинский язык после отмены креп. права 1860 г. , чтобы поугарать?

А вот так не нужно.. . Нужно уважать язык любых стран мира. Между прочим мы братья одной страны СССР.
Надеюсь поймёте смысл этого текста.
ЮТ
Юлия Тимофеева
388
Лучший ответ
Это смесь польского и русского + в переводе Гоблина ))))) А если честно их "мова" уж очень на лай моих собак похожа.
Konstantin Brosowski
Konstantin Brosowski
91 059
http://narodna.pravda.com.ua/history/46a882c7a2092/
"Поляки неутомимо работали над созданием в Прикарпатской Руси "антимосковской Руси", и в этом украинофильские деятели сыграли наиглавнейшую роль. Поляки стали насильственно внедрять в русские школы так называемую "кулишивку", используя фонетическое правописание (т. е. как слышится, так и пишется) как инструмент этнического раскола. Вектор на раскол единства русской нации был столь агрессивным и неприкрытым, что даже сам изобретатель фонетического правописания П. Кулиш возмущался этим и даже хотел отказаться от своего изобретения. "

"С 1991 г. "мова" начала развиваться уже совершенно "самостийно и нэзалэжно" под высочайшим патронатом столь же "самостийной и нэзалежной дэржавы".Вот что пишет А. Железный в своей брошюре "Происхождение русско-украинского двуязычия в Украине" (Киев, 1998 г. ) : "Буквально ежедневно украинские средства массовой информации вместо привычных, укоренившихся слов преподносят нам новые, якобы исконно украинские: "спортовець" вместо спортсмен, "полициянт"вместо полiцейский, "агенцiя" вместо агентство, "наклад" вместо тираж, "уболiвати" вместо спортивного болiти, "розвой" вместо розвиток – всего и не перечислить! Разумеется, все эти "украинские" слова взяты непосредственно из польского языка: sportowjec, policiant, agencia, naklad, uboliwac, rozwoj. Есть, правда, отдельные случаи, когда и хочется убрать какое-нибудь уж больно "по-москальски" звучащее слово, но и соответствующее польское не подходит.
Вот два характерных примера.
Для замены дерусификаторами "неправильного"слова аэропорт польское слово явно не походит, т. к. звучит точно так же: aeroport. Пришлось выдумывать совершенно новое, небывалое слово "лэтовыще". Или вот для украинской эстрады ранее общепринятое обозначение вокально-инструментального ансамбля словом "группа" (по-украински "група") для дерусификаторов оказалось неприемлемым. Но и польское аналогичное слово звучит слишком уж "по-москальски"- grupa. И вновь пришлось обходиться собственными ресурсами: применить скотоводческий термин "гурт" (стадо) . Пусть, мол, новый термин и ассоциируется со стадом баранов,
лишь бы он не был
похож на русский! "
Ну это на любителя и для очень быстрых.
так что тут сделаешь если русский язык такой отвратительный даже нет разницы между словами уху ел и охуел

Похожие вопросы