Общество

Слово МЕСТНЫЙ в Русском я3ыке пошло от какого слова - от слова место или от слова мiсто=город ?))

ЛС
Лана Сепик
1 109
Русское слово "местный" произошло от русского слова "место". Украинский язык тут не при чем.
Азамат Жайтуменов
Азамат Жайтуменов
52 654
Лучший ответ
Лана Сепик Слава России - на колени))
Местный от места, где родился, в русском языке. Что хохлы говорят, русских не интересует. Они вообще ничего не знают о языках, одна лишь тарабарщина. Они смешные тараторки
Лана Сепик мiсто=мiсце))
Лана Сепик мъсто))
ъ - ять))
от украинского мешканцы производно русское мещане
Ulan Sabyrov
Ulan Sabyrov
27 744
Лана Сепик слово какое интересное - мешкать))
знай свое мисто) точ то язык украинский может более славянский это мы знаем.. но нас тут столько разных нам нужен русский прямой церковный... это же понятно
Лана Сепик Я обеими ногами 3а ра3витие русского я3ыка))
наивнячки хохляцкие. это вы русский пределали. :)
Dizertir ***
Dizertir ***
4 604
Лана Сепик букву i украли))
Слово "местный", конечно же, произошло от слова "место", что в свою очередь, восходит к древнерусскому "мѣсто". Украинское "мiсто", так же, восходит к древнерусскому "мѣсту", так как первоисточником, как современного русского, так и украинского, является древнерусский язык. В старых текстах, восходящих ещё ко временам Киевской Руси, в значении определённой местности, используется, собственно, "мѣсто", а "город" по-древнерусски - "городъ", с редуцированной (очень краткой) гласной [ŏ], на конце. Так что, "местный", в современном русском, как и в древнерусском, обозначало одно и то же - уроженца определённой местности.
К слову сказать, украинское "мiсто", в значении "город" - калька с польского "miasto" (място) - "город", изменившее своё значение во времена Речи Посполитой. В те времена в западно-русский язык попало огромное количество полонизмов, таких, например, как:
аби - aby - лишь бы;
або - abo - или;
але - ale - но;
гроші - grosze - деньги;
дякую - dziękuję - спасибо;
жарт - żart - шутка;
заказ - zakaz - запрет;
зброя - zbroja - оружие;
набій - nabój - патрон;
панчоха - pończocha - чулок;
разом - razem - вместе;
ранок - rano, ranek - утро;
рацiя - racja - смысл, резон;
родина - rodzina - семья.
Список на этом не заканчивается. Именно, влияние польского языка на западно-русский, во времена вхождения западно-русский земель в Речь Посполитую и сформировало современный украинский язык в том виде, в котором он пребывает на сегодняшний день.
И это, совершенно, не должно являться поводом и причиной для взаимных оскорблений украинцев и русских - все мы из одной колыбели и языки наши равнозначно восходят к одному языку - языку древней Руси.
К стати, слово "мещанин" в русском языке, так же, как и "мiсто" в украинском, происходит от польского "miasto" (город) и обозначает оно, ни больше, ни меньше - "горожанин", житель города.

Похожие вопросы