Общество

Какой это язык, кто знает? (см.)

Это текст в кодеровке CP1251 отображённый в KOI-8.
Игорь Гаричкин
Игорь Гаричкин
2 343
Лучший ответ
Олбейский-Медвед жжот.
с ошибками написано. запятые не везде.
Это кодировка. Но перевод в нормальный текст в каждом браузере - по-разному.
Tilek Kaligulov
Tilek Kaligulov
65 259
Вспоминается старый лимерик:

Как-то раз два джентльмена в Заире
Прочитать KOI-8 решили.
Но весь текст их модем
Превратил в KOI-7,
KOI-6, KOI-5 и четыре.
Islom Fayzulloev
Islom Fayzulloev
53 139
Упячкин))))
Женщина Зима
Женщина Зима
98 777
Светлана Романюта вижу, что не Олбанский, а какой, не пойму )))
Новоамериканский-опять чего-то барахлит!
Рустем Умбетов
Рустем Умбетов
57 358
Какая-то тарабарщина на первый взгляд. А так . скарей всего кадировка, поменяй.
шрифта нет соответствующего.
По моему это испорченый русский, Тут я обнаружил несколько матерных слов и абвериатуру ФСБ и БКД как у вас с ними взаимоотношения?
Юлия Веселова
Юлия Веселова
20 128
Перевод вашей ссылки на русский язык!! !

О БАЙДЕ

1 О происхождении и значениях слова "БАЙДА"
2 О фамилии "БАЙДА"
3 Заметки на полях

1 О происхождении и значениях слова "БАЙДА"

Как показывает анализ словарей, слово "БАЙДА" - в литературном (общенародном) русском языке можно считать отсутствующим:
- Так, например, слова "Байда" нет в "Толковом словаре живого великорусского языка" В. Даля. (Изд. "Цитадель", г. Москва, 1998 г.) , в котором непосредственно соседствуют слова "БАЙГУШ" и "БАЙДАК", оно отсутствует также в "Словаре русского языка" С. И. Ожегова (Под ред. И. Ю. Шведовой. - 23-е изд. испр. - М.: "Русский язык", 1990. - 917 с.) , содержащем, в частности, на стр. 40 такие соседние словарные статьи, как "БАЙБАК" и "БАЙДАРКА";

- Также не содержат слово "Байда" и "Толковый словарь русского языка конца XX века: Языковые изменения" (СПб.: "Фолио-пресс", 2002), и "Русский ассоциативный словарь" (в 2-х томах /подготовка РАН/. Том 1."От стимула к реакции". - М. : "Изд-во Астрем", "Изд-во АСТ", 2002. - 784 с.) , и "Словарь молодежного сленга" (материалы 1980-2000 гг.) , Никитиной Т. Г. (СПб. "Фолио-пресс", 2003. - 704 с.) .

- В "Этимологическом словаре русского языка" М. Фасмера. Т. 1 (М. : Прогресс. 1986.-576 с. ) словарная статья "Байда" также отсутствует, хотя в тексте имеющейся статьи "Байдак" (в ходе рассмотрении слова "байдак") при сравнении вскольз упоминается "диалектное байда" - "баржа".

Его же присутствие во всех словарях более чем убедительно свидетельствует, что "БАЙДА" - это слово из украинского языка:

- Так, в "Словаре украiнськоi мови" Б. Гринченко в 4-х тт. . Том 1 (А-Ж) (К. : Наукова думка. 1996.- 496 с. ) можно найти следующие определения слова "Байда" (произносимого с удареним на первом слоге!) :
"гуляка, безпечный человекъ",
"прозвище неуклюжей женщины" и
"краюха хлеба".

- "Словник синонiмiв украiнськоi мови" в 2 т. . Т. 1 (К. : Наук. думка, 2001. - 1028 стор. ) ссылается на следующие близкие к "Байде" по значению слова:
"I. байда см. гульвiса [читается как гульвиса] - тот, кто любит гулять, живет легкомысленно;
II. байда см. шматок - часть, отделенная, отбитая, отрезанная и т. п. от чего-то".

- Но наиболее широкое лингвистическое понимание интересующего нас слова дает "Етимологiчний словник украiнськоi мови". Т. 1 (А-Г) (К. : Наукова думка. 1982.-632 с.) . Этот словарь содержит пять определений слова "Байда" (его авторы добавляют еще два новых значения данного слова - свая и долбленый челн - к трем уже показанным выше) и рассматривает их более широкое толкование и возможное происхождение)

Мне довелось слышать мнение языковеда высокой квалификации, что в плане морфологии с этими словами в украинском языке могут быть сопоставлены также слова гойда ("нехитрая, ко всему безразличная, неуклюжая женщина", "возглас, выражающий качание"), зайда ("захожий человек", "род большого мешка - котомка") и т. п. Что касается корней, то по этой модели хорошо согласуется глагол украинского языка баяти (читается как [баяты] - "рассказывать, ворожить") и его производные. Он отмечал, что при внешней схожести слов разных языков по написанию или звучанию не следует сразу предполагать, что это заимствование. Есть много совпадений.
Андрей Романов
Андрей Романов
18 642
Светлана Романюта как перевела?
Андрей Романов Благодаря смекалке и находчивости!!!
Андрей Романов Нажимая на клавиши компьютера!!!
Андрей Романов Игорь! Вам не нравится мой ответ на ваш вопрос???
кодировку смени
Абракадабрский.
Валерий Павлов
Валерий Павлов
10 192
Просто глюк, ошибка или страница недоступна.
там все совершенно верно написано_это же язык ФЛУДА!!!!
Анна Раисова
Анна Раисова
2 956
KOI8-R
Кодировку в браузере смени.
KM
Kim Max
2 232
хм... скорей всего п вбкде язык )
Саша Янчик
Саша Янчик
1 826
вся проблемма в кодировке
Это самый страшный вирус, он разъедат комп при вклчении)) ) пошли это своим друзьям пусть поржут)))
поменяйте кодировку на автоматическую
Русский кончно, просто кодировка неправильная.