Техника

Помогите перевести

When the same statistics are fed into the emotionless machine machine each to de weighed with cold objectivity and assessed against each other, the answer/ far more often ohan in human decision-making, will be * if yon start this war you will lose*/
Как обычно, тупые онлайновые переводчики ни фига не ловят банальных опечаток. А те, кто бездумно копипастит результаты такого "перевода", не сильно от них отличаются.. .

Когда те же самые статистические данные заносятся в лишённую эмоций машину, при этом все эти данные оценены с холодной беспристрастностью и сравнены друг с другом, то ответ (намного чаще, чем когда решение принимается человеком) будет "Если вы начнёте эту войну - вы её проиграете".
Наталья Беляшенкова
Наталья Беляшенкова
63 622
Лучший ответ
здесь что английский или техника?
weighed with - имело значение
fed into - быть частью
weighed - тут скорее всего в значении сравнивать
decision-making - принятие решений
if yon start this war you will lose - если вы начнёте эту войну, вы проиграете.

остальное вы наверняка знаете сами))
Когда та же статистика попитана в машинную машину emotionless каждую на de взвешенный с холодный объективность и оцененное против друг друга, ответ/ значительно больше часто ohan в человеческом принятии решения, будет * если yon начало эта война, Вы потеряете*/
То, когда те же самые статистические данные будут питаться в бесчувственную машинную машину каждый к de, взвешенному с холодной объективностью, и оценили друг против друга, ответ / далеко чаще ohan в человеческом принятии решения, будет *, если вон там начнут эту войну, то Вы будете lose*/