Техника

Можно ли производить холод?

Холод - результат охлаждения.
Производить - делать, совершать, давать жизнь и т. п.
Можно ли "делать результат охлаждения" или все-таки короче и вернее выражать мысль одним словом - ОХЛАЖДАТЬ?
И вместо слова "холодопроизводительность" применять термин "мощность охлаждения"?

Откуда "ноги" растут? Кто забыл про всеобщий закон сохранения энергии и М. В. Ломоносова, о которых помнил в школе, и стал производить энергию (холод - результат охлаждения)?
ИС
Иван Спирин
7 234
Вопрос не о технике, а о словоупотреблении.
Вы рассуждаете как физик, и Вам терминология кажется нелогичной и корявой. А вот для производственников она САМОЕ ТО. И даже единица холода имеется. Фригорией называется.
ИМХО, можно и производить холод и говорить так, главное контекст не перепутать.
Леонид Крапп
Леонид Крапп
53 040
Лучший ответ
Иван Спирин Ну, и вовсе старуха сбесилась - не дает старику мне покою ...:). Читаем в словаре: "Фригория - в холодильном деле, единица холода, по величине равная калории, но противоположная ей по знаку. Вы допускает единицы измерения минус килограмм, минус секунда и минус метр и т.д.?
Санитары - в студию! :)
Полиакрилат натрия + вода = искусственный снег
можно
Andrey Gorst
Andrey Gorst
29 002
Иван Спирин Кто бы спорил: конечно, можно называть Наполеоном и императора Франции, и коня из 3-го взвода отряда Чапая. А затем наслаждаться забавными анекдотами, истекающими из этого "можно", ..пока не рванет.
Не знаю уж кто начал, но под холодопроизводительностью понимают не производство холода, а количество тепла, поглощаемого 1 кг рабочего вещества (это есть величина удельная, отсюда и производительность)
Иван Спирин Ха-ха-ха. Одни работают на "рабочем теле" R134a, другие - на R600A, а в итоге что получается, если следовать тому, что Вы тут явили - ДУРДОМ получается, ИЛИ могила отечественного холодильного дела.
занятный вопрос)) )
такие вариации в языке появляются по нескольким причинам, среди котрых основными являются, на мой взгляд, избежание повторений в тексте и отнесённость какого-либо варианта к определённому языковому стилю.
В научной или технической литературе важен более смысл, чем краткость формы (необходимо минимизировать многозначность слова) , поэтому там и "получают результат охлаждения". /Есть ещё и переводная литература подобного плана, в ней можно и не такое прочесть, вспомните первые инструкции, оригинал - китайский, перевод английский + перевод с этого китайско-английского на русский)) ) До сих пор такие наблюдаю иногда и долго веселюсь. Возможно, отсюда же и подмена терминологии может выплыть. /

А в повседневной речи/публицистическом тексте - да, скорее это - попытка избежать повторений, чтобы ухо/глаз не резала постоянная "хладопроизводительность".

И это "укорачивание" часто срабатывает, пожалуй, во многих языках, создавая синтетические словоформы, но ианалитическую форму "слово+слово" ничуть не отменяет.

Похожие вопросы