ВУЗы и колледжи

Знатоки немецкого, подскажите, это похоже на сообщение про алеманский диалект немецкого языка или набор предложений ?

Die Deutsche Sprache hat drei grund Dialektgruppe: Niederdeutsch, Mitteldeutsch und Oberdeutsch. Heute erzahle ich uber alemanische dialekte.
In der germanistischen Linguistik bezeichnet man aufgrund gemeinsamer Sprachmerkmale eine Gruppe von Dialekten des deutschen Dialektkontinuums als alemannische Dialekte, oder exakter westoberdeutsche Dialekte. Zusammen mit anderen Dialektgruppen zählt sie zum Oberdeutschen, mit diesem zum Hochdeutschen.

Die Bezeichnung alemannisch geht auf die sogenannten Alemannen zurück, jedoch können die alemannischen Dialekte keinesfalls mit deren Sprach- oder Dialektformen gleichgesetzt werden.

Die Bezeichnung der Dialektgruppe als westoberdeutsch ist auch aus diesem Grund sinnvoller.
Eine Verständlichkeit des Alemannischen für Sprecher der deutschen Standardsprache ist je nach alemannischem Dialekt mehr oder weniger schwierig. Daher sprechen einige Linguisten, die Sprachen und Dialekte hauptsächlich nach dem Kriterium der gegenseitigen Verständlichkeit differenzieren, vom Alemannischen als einer eigenen Sprache. Beispiele hierfür sind das Institut SIL International und die Organisation UNESCO.

Die Anwendung des Kriteriums der gegenseitigen Verständlichkeit ist jedoch umstritten, da das Alemannische als Teil des deutschen Dialektkontinuums nahtlos in die anderen deutschen Varietäten übergeht und Verständlichkeit ein subjektiver Faktor ist, der je nach Alter, Wohnort, Bildungsstand und persönlicher Prägung der befragten Personen stark variieren kann und außerdem davon abhängt, wie gegenseitige Verständlichkeit überhaupt definiert wird. Weiterhin könnte man so gleich mehrere eigenständige alemannische Sprachen unterscheiden, da die gegenseitige Verständlichkeit auch nicht unter allen alemannischen Dialekten gewährleistet ist. In dieser Hinsicht werden oft das Schwäbische und das Höchstalemannische getrennt aufgeführt. Allgemein lässt sich aber sagen, dass bei nahezu jedem Dialekt des Deutschen die Verständlichkeit für Menschen anderer Dialektregionen nicht gewährleistet ist.

In der Sprachwissenschaft des deutschsprachigen Raumes, wo unter sprachlich verwandten Varietäten meistens nur diejenigen als eigenständige Sprachen gelten, die das Kriterium der Ausbausprache (Standardsprache) erfüllen, wird das Alemannische deshalb überwiegend als eine regionale Varietät der deutschen Sprache angesehen. Da die Sprecher des Alemannischen hauptsächlich die deutsche Standardsprache als ihre Dachsprache (Schriftsprache) nutzen, gibt es nur geringe Tendenzen hin zur Ausbausprache. Zumindest innerhalb der Schweiz geht die Entwicklung aber, wenn auch nur allmählich, bereits in Richtung von Kulturdialekten.

Trotzdem gab und gibt es, besonders nach den beiden Weltkriegen, in der Schweiz zahlreiche Versuche den Dialekt als Standardsprache zu verschriftlichen, wie zum Beispiel die Dieth-Schreibung ("Schwyzer Folchsschpraach").
Леха Шин
Леха Шин
4 001
Мой совет - размести этот вопрос в категории "Наука, техника, языки. " Там ты определенно получишь достаточно квалифицированный ответ.
Александр Патрикеев
Александр Патрикеев
5 547
Лучший ответ
Это перевод, не набор слов точно
Немецкий язык имеет три основные группы диалектов: Низкий немецкий, Центральный и Верхняя немецкий немецкий язык. Сегодня я говорю о алеманском диалектах.
В лингвистике германских называется основе общих языковых особенностей группы диалектов немецкого диалекта как континуум алеманском диалектах, или, точнее, западной части Верхнего немецких диалектов. Наряду с другими группами диалекте это относится к верхнему немцев, причем последний на высоком немецком языке.

Название происходит от так называемой алеманском алеманском, однако, алеманском диалектов нельзя отождествлять с их языком или диалектом формы.

Название группы в западном диалекте немецкого Верхней полезен и по этой причине.
Понимание алеманском для говорящих на немецком стандартных труднее после алеманском диалекте, более или менее. Таким образом, некоторые лингвисты говорят, что Языки и диалекты в основном дифференцированы по критерию взаимной понятности, алеманском в качестве отдельного языка. Примеры включают институт SIL International и организации ЮНЕСКО.

Применение критерия взаимной разборчивость является спорным, поскольку в Википедии беспрепятственно в рамках континуума диалекте немецкого в других разновидностей немецких проходит и разборчивость является субъективным фактором, который может значительно различаются по возрасту, месту, образовании и личного характера из опрошенных а также зависит от того, как взаимопонимание определяется вовсе. Кроме того, как можно было бы обсудить несколько независимых алеманском Языки, потому что взаимопонимание не гарантируется при всех алеманском диалектах. В этой связи часто швабский и Высшему алеманском отдельно. Как правило, однако, сказать, что это не гарантировано почти в каждом диалекте немецкого, понимание людей из разных регионов диалекте.

В лингвистике, считал немецкий язык, которые являются одними из наиболее языкового многообразия как связаны отдельные Языки, только те, которые удовлетворяют критерию развития языка (стандартный язык) , Википедия, это в основном в качестве регионального варианта немецкого языка. В качестве выразителя использования алеманском основном стандартным немецким языком в качестве зонтика языка (письменный язык) , есть только небольшая тенденция к разработке языка. По крайней мере в Швейцарии, но развитие идет, даже если только постепенно, уже в направлении культурного диалектах.

Тем не менее, там были, verschriftlichen особенно после двух мировых войн, в Швейцарии, многочисленные попытки диалекта в качестве стандартного языка, такие, как умирают чувствительных ( "Schwyzer Folchsschpraach").