ВУЗы и колледжи

как на немецкий перевести меня зовут ксюша мне 17 я хочу у вас учиться, ток пожалуйста еще с транскрипцией

Ich heiße Ksyuscha. Ich bin siebzehn (17) Jahre alt. Ich will bei Ihnen lernen.
Как понять с транскрипцией? произношение? если так, то :
Их хайсе Ксюша. Их бин зибцен яре альт. Их вилль бай инен лернен.
Во всех словах ударение на первый слог.

Для НИКА НИКТОВА, раз уж на то пошло, то bei произносится как "бай", а не "бей" ))))))))) Хотела написать это в комментарии, но такой функции в этом вопросе нет почему-то )))
AK
Almira Kaparova
1 398
Лучший ответ
пишите на английском, приложите в документам ваши грамоты, 1 места во всероссийских олимпиадах, документ с оценками и тд, с медалью берут охотно
"Mein Name ist Xenia. Ich bin 17 Jahre alt. Ich möchte Ihnen zu lernen." - так перевел переводчик. "Ich heisse Ksuscha. Ich bin 17 Jahre alt. Ich möchte gerne bei Ihnen lernen" - так бы сказал я. Транскрипцию не знаю. А русскими словами это будет звучать примерно так - Их хайсе Ксюша. Их бин зибцейн яре альт. Их мёхте гернеэ бей инен лернен. Должны понять тебя)) ) Алекси употребил (а) глагол wollen. Немцы его употребляют не так часто. Это когда ребенок у витрины стоит и требует у родителей игрушку, тогда да, этот глагол будет на месте. Это т глагол употребляется, когда "хочу" - чуть ли не приказ. Я смотрел "Достучаться до небес" на немецком. Так вот когда главный мафиози говорил, что он хочет получить свои деньги назад, что в багажнике уехали, то он говорит " Ich will mein Geld züruck" А в нормальной речи употребляют Ich möchte - Мне хотелось бы.
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
29 989