ВУЗы и колледжи

В каком институте можно выучиться на технического переводчика с английского языка? Заочно или дистанционно.

Важно качество образования а не просто корка.
Alena Vanivskaya
Alena Vanivskaya
891
Тоже думала раньше идти на перевод, но в начале лета передумала и не подала туда документы, хотя языки люблю. Просто на переводе больше по текстам письменным, а хотелось уметь и устно, чтобы уметь вести беседы, переговоры. Это у нас так, мы узнавали. Обещают одно, а выпускают другое. С устным переводом напряг у специалистов. Вот и подалась туда, где больше преобладает устный. Письменный, конечно, тоже есть. Т. е. перевод идёт, как вторая специальность. А Вам нужно в Вашем городе узнать, именно в каких ВУЗах есть перевод, не филология какого-либо языка, а перевод! Заочное будет обязательно, а за дистационное узнать. Подойти на факультет, спросить, а лучше у любого выпускника этого факультета. Такие обычно расскажут, как есть. Скорей всего Вам нужен письменный перевод. Возможно, переводить технические тексты? Так это на специальности "перевод" всё есть, все виды - медицинский, технический.... Нужен именно технический, сделаете наклон на него. А о качестве образования можно судить по рейтингу ВУЗа в Вашей стране, я из Украины. Обязательно пообщаться с бывшими выпускниками, на форумах данного ВУЗа, городского форума. Там есть разделы "образование", "студенческая жизнь"....Обычно там сидят и студенты, и выпускники. Уж они-то всю правду выложат))) ) Я недавно школу закончила, весь 11-й класс именно с форумов много узнавала. А ещё очень важно Ваше желание учиться. В ВУЗах обычно только подталкивают, а дальше всё зависит от Вас, от Вашего самообразования и стремления знать! Удачи в учёбе Вам!!!
Анюта Матвеева
Анюта Матвеева
30 085
Лучший ответ
Alena Vanivskaya Нужен и устный и письменный. В России заочного обучения на переводчика нет... По интернету просмотрел уже.

Похожие вопросы