Вам нравится употреблять иностранные слова в своём лексиконе и какие интересные фразы знаете на иностранном языке, поделитесь ?!
не редко при разговоре с женой и несколькими друзьями использую сразу 4-5 языков. (русский, украинский, английский, греческий, польский)
к примеру непереводимое греческое слово - "скето" ("без ничего, без добавок". к примеру кофе скето - это кофе без сахара, без молока, без ничего лишнего)
Прикольно
lingva latina - non penis canina ("латинский язык - не хрен собачий". хотя сама фраза на латыни - таки составлена не грамотно)
люблю родной язык и ненавижу когда засоряют его всякими иностранными словечками, не нужно искать аналогов на английском или ещё каком, если есть прекрасные русские слова, которые как надо отражают то, что хочется сказать, вот что такое по-русски волонтёр?
в настоящее время мы стали больше английскими словами заменять русские слова, теперь нам в связи с коронавирусом стали втюхивать слово ЛОКДАУН, вместо привычного нам слова КАРАНТИН, а всё почему, да потому что слово ЛОКДАУН английское, мы что переходим на английский язык, медленно, но верно
Дм дм. Тат я с вами согласен. Наверное они нужны эти слова
совершенно не нужны, верните нам русские слова, я в том плане, что не засоряйте язык чужеродными словами
Согласен
именно
Иногда, когда что-то не понимаю или удивляюсь, то громко говорю, нарочито с твёрдым русскими звуками : вот из ит, блин?. Немножко не о том, но иногда говорю, что "затрабахалась", значит заработала, устала, от испанского трабахо - работать, да много такого
Нравится?
Не задумывалась, само выходит
Яснопонятно. Спасибо
нахератахата-палатка, Япония). Кошмар апа-Баба Яга (Узбекистан), Чахлик невмерущий-Кощей Бессмертный (Украина)... Хватит? (конечно же это всё шутка)
Мне больше по душе наши старинные типа: Будьте здравы, всем всех благ, мир в дом Ваш, или ещё Не соизволите снами потрапезничать и так далее и подобное...
Мне кстати тоже такие вещицы нравятся
Тост: Будем здравы Бояре!..
вот такие..... фортуна нон пениес ин мануис нон ресепе превод такой счастье не х...й руками не возьмешь латынь но написано не по латыни просто лень
можно найти в любом поисковике просто написать наш перевод и спросить как это будет по латыни
Я даже не знаю как и объяснить... Я уроженец Казахстана, живу за границей и вынужден разговаривать на иностранных языках хочу я этого или нет...
Вам ровезло
А я не прочь только на русском со всеми иностранцами общаться...
Особенно не переношу англицизмы...Из-за патологической нелюбви к английскому в пятом классе оставался на второй год и перешёл на немецкий.
А почему такая неприязнь к этому языку?
Даже объяснить не могу. Как будто лягушки квакают и ещё ухитряются друг друга понимать...Так когда-то и заявил училке: Ваш лягушачий язык учить не буду!На немецком говорил как на родном.Одно время ловил себя на мысли что и думать начал на немецком...Голос предков наверно...))))))
Наверное
Наш богатый и могучий мне позволяет не употреблять иностранные слова.Но с учётом дуновений времени,иностранные слова везде втиснуты.
Тааак, я так и подумал, тогда отсюда возникает следующий вопрос. Имя то по любому не русское а я родной русский. Вот это в голове и не укладывается
Не пытайся.Не всё так просто как может казаться.
хорошо. Оставим это. Вы же знаете, у меня барабан
Ну да.Но лучше что б был трамбон
Может когда то и будет. Кто знает друг мой, кто знает.
"Катастрофическая фантасмагория". В русском языке очень много греческий слов. Вообще,русский, это собирательный и изначальный язык.
I have always dreamed that my computer could be used as easily as the body background; my dream has come true: I can no longer take on how to use my phone. Bjorn Stroustrup (Byame Stroustrup)
Сегодня прочитал..
И как это переводится
ну, типа, я мечтал, что моим компьютером будет также легко управлять, как телефоном. И вот моя мечта сбылась: я нишиша не понимаю в телефонах..
Ну это что-то очень долго как-то и совсем не звучит и уж точно никому не интересно. Я думал там такие фразы королевские какие нибудь как например через тернии к звёздам. Типа этого что-то
вот проблема.. набери в переводчике любимую фразу и наслаждайся результатом
Спасибо
Metro, boulot, dodo (читается как: метрО - булЁ - додО) - по французски "метро, работа, сон". Аналог нашей фразы "работа-дом, работа-дом" )
Для меня нормально это дива в Литве, говорю на нескольких языках , поэтому и в русский печи много разных не русских слов .
Живу * , в речи * T 9 рулит
вот дог, он дик и зол, он лайт, кусайт, хлеб луком заедайт...
макар теля пасе, мари лен тре, жан репу жре, конь траву....
"Ты знаешь немецкий язык?-Да.-Скажи что-нибудь на немецком.-Yes!-Так это английский!-Так я ещё и английский знаю!!!"
Сама употребляю довольно редко. Нравятся идиомы про "собачьи дни", "уток в ряд" и "жизнь - это твоя устрица".)
раньше любил. Теперь нет. Но две фразы иногда выскакивают по старой памяти - форгет эбаут; и возле птиц)))
Кремль кайданы. Питербург все самое близкое для русского уха иностранные или тюркские или германские
А я не задумываюсь, наверняка употребляю. Ванька вообще целые фразы может на английском ввернуть.
Английская фраза "easy peasy" Звучит на русском, как "изи пизи". Это значит: проще простого.