Почему нынче стало модным называть продажных девушек шкурами? И почему именно шкурами, а не кожей или мехом?
Не сегодня. это сленговое обозначение гулящих и падших женщин, употреблялось еще в 20 годах прошлого века.
Это не ново это хорошо забытое старое
сокращение от "продажная шкура"
Все довольно просто. Сложите вместе слово "шкура" и слово "натягивать", поищите у слова "натягивать" второй смысл, связанный с сексуальным контекстом и все станет понятно. Словосочетание устойчивое "натянуть шкуру" означает вовсе не процесс одевания. И - да, пришло из тюремной лексики, закрепилось, потеряло все коннотации первичные. Так было и со словом "сука", которым обозначали не женщин, а мужчин, заключенных, идущих на сотрудничество с администрацией колонии. И - да, слово "шкура" тоже относилось к мужчинам.
Почему нынче? Это давно уже.
и откуда это пошло??
История умалчивает...
Все довольно просто. Сложите вместе слово "шкура" и слово "натягивать", поищите у слова "натягивать" второй смысл, связанный с сексуальным контекстом и все станет понятно. Словосочетание устойчивое "натянуть шкуру" означает вовсе не процесс одевания. И - да, пришло из тюремной лексики, закрепилось, потеряло все коннотации первичные. Так было и со словом "сука", которым обозначали не женщин, а мужчин, заключенных, идущих на сотрудничество с администрацией колонии. И - да, слово "шкура" тоже относилось к мужчинам.
Ну вот вы и выразили мою мысль, мне просто лениво было всё это писать
Кожа и мех дорогие
Все довольно просто. Сложите вместе слово "шкура" и слово "натягивать", поищите у слова "натягивать" второй смысл, связанный с сексуальным контекстом и все станет понятно. Словосочетание устойчивое "натянуть шкуру" означает вовсе не процесс одевания. И - да, пришло из тюремной лексики, закрепилось, потеряло все коннотации первичные. Так было и со словом "сука", которым обозначали не женщин, а мужчин, заключенных, идущих на сотрудничество с администрацией колонии. И - да, слово "шкура" тоже относилось к мужчинам.
Спасибо , буду знать )