Как правильно : "Хайку" или "Хокку"?)
Достаточно? )) Ха́йку (яп. 俳句) — жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом Масаока Сики[1]. Поэт, пишущий хайку, называется хайдзин (яп. 俳人). Одним из самых известных представителей жанра был и до сих пор остаётся Мацуо Басё.
А ещё есть танка, тёка, ренга - с чего, собственно, и началось разделение стиша на хокку и хайку. Я и сама стихами балуюсь, да и ник у меня японский.)))
Насколько я знаю, изначально было "хокку", а потом уже кто-то из "хоккуистов" предложил изменить название жанра на "хайку" х)
Слово «хайку» составлено из двух частей: первый слог взят от слова «хайкай», второй — от «хокку». Эти жанры отличаются.
Слово «хайку» составлено из двух частей: первый слог взят от слова «хайкай», второй — от «хокку»
Смотря, что имеешь в виду. Японская поэзия- Хокку. Еврейская девушка- Хайка.
ммммддддаааа...хайку конечно...хайку о любви...хайку стихи и др.
термины «хокку» и «хайку» используются как синонимы...
"Хокку, танки, бронетранспортёры". (с) В. Шинкарёв.
видимо оба. просто разные языки -разные прочтения
если не вдаваться в подробности можно и так и так
по моему это разные вещи, но связанные с поэзией.
что вы имеете в виду? японские трехстишья? Хокку
Хокку выделилась из Хайку,разница в 2 века.
не знаю,слово нерусское,привычнее хокку,
вроде "Хокку"-это старое название "Хайку"?
транскрипция разная, а так одно и то же)))
и так и так - транскрипция разная просто
это вообще разные стихотворные формы
Японские стихи Хокку.Если вы про них.