Что можно сказать о применении фраз в русском языке :- "маленькая лошадь" и "лошадь маленькая" , " большая лодка" и "лодка большая", "замечательное стихотворение" и "стихотворение замечательное"?
1-прилагательное,2 -существительное-на ухо ложится лучше. Орфоэпия проходила другой улицей, поэтому обосновать не смогу.
А что можно скпзать? По русски говорят-доброе утро.... А на иврите утро доброе..... Так в чем же разница?
Разница в национальной традиции орфоэпии.
Лиора, это не корректно в общении задавать вопрос , не ответив на вопрос вопрошающего.
Простите. Разницы разительной не вижу.
Н-да....
От перестановки мест слагаемых, произведение не менятестся)
Нет, Егор, садись - "2". Подумай и потом скажешь.
Геннадия Вульфовна, ну я же хорошо готовился, и даже сутки не спал. А вы мне мне 2? Вы понимаете, что после этого, кол-во кнопок на вашем стуле увеличится в разы?
Ничего, на меня теперь электроника работает.
Каво?
смысл один
Вопрос о применении фраз с учётом характера разных нюансов стиля. Это не простой вопрос , на который может ответить только грамотный человек.
акценты
Если говорить о лошади , в определённых случаях можно акцентировать на том , что она маленькая. "Да, лошадь маленькая была". Хотя здесь применима и перестановка слов - на что делать акцент для более убедительной фразировки. В другом случае можно акцентировать в повествовании-"Маленькая лошадь с трудом поднималась на косогор."наиболее органично вписывается в канву повествования.
Феербах отдыхает, Гегель плачет
Так этож неметчина, не русски, как этруски.