В Японии тоже есть имя Ксения, только звучит у них оно по-другому – Кякудзуки. А есть ли интерпретация Вашего имени в Японском языке?
Пожалуй, нет, был анекдот про Боярского - ему представили -Сука сима, на что он ответил Кобель Миша
есть .... но там слишком долгая интерпретация , особенно если полное ФИО
экая глупость я же не у косожопых живу плевать на этих жёлтых макак
Да уж...
Есть перевод - мотоцикла, скорой помощи, портного и там еще можно!
-Как зовут твою жену-японку? -Такисука. -А ее мать? -Такасама.
точно нет, а если есть то я знать о том нежелаю-Кяку дзуки
есть похожие похожие название ресторана " Тануки"
В японском не знаю, а вообще у меня их не одно
Леонид — (сын льва) – 獅子急 — Шишикю
Спасибо, не знал
Не за что)
вы в японском лучше разбираетесь, узнайте
Хе!!! Не подозреваю о такой интерпретации
Собаки. Обожаю) Своего имею)
Вот - вот... Живые души не оставишь просто так и не поедешь отдхать... Иначе мысли замучат - как они там? Сыты, здоровы ли? Не скучают ли, вовремя гуляют ли))))))
Вот и я о том...) Собаки - тоже саме, что дети...)
Вообще хотела бы найти не так уж далеко на лето турбазу для себя и собак... Вот тогда бы и рванули толпой)
О...да....Раздолье) Побегали бы)
может в японии меня звали алексей сан
вряд ли,т.к.моё имя исконно русское!
вряд ли,т.к.моё имя исконно русское!
Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти
Наверное есть.Я не интересовалась
Видимо, это у тебя надо спросить:-)
может ещё и по фене ботать начнём
アレクサンダー, звучит как Аликсана.
не знаю, не задавался вопросом...
незнаю посмотри потом скажишь