Слово МЭР давно пора заменить на русское ГРАДОНАЧАЛЬНИК, а каким русским словом можно заменить американское ПРЕЗИДЕНТ? Ну, не царем же!?
Это уже введено в законодательство: Руководитель Чечни, Руководитель Татарстана, Руководитель Якутии... Значит может быть и Руководитель России.
у наших пращуров было двоевластие. всегда было два правителя, гражданский и военный - князь и хан. должности выборные, но пожизненные
у нас градоначальник звали во время войны ,военный комендант города,а цивильный звался и продолжает зваться кмет города
Градоначальник- это здорово ! по-поводу американского президента- а на фига нам на него тратить русские слова ?
Да какой царь из мериканскава президента......Вот у нас, так прям ЦАРЬ-АМПИРАТОР надёжа и опора ВСЕЯ РУСИ !!!
Велик и Могуч наш русский язык!!! Давайте поставим на голосование... Ведь подходящих слов - МНОЖЕСТВО....
Царь должен быть в голове - и только. А раз без царя в голове живём, то достойны лишь президента...
Тогда меняйте всю систему и свои слова придумывайти и ничего заменять не придётся
Да плевать на нам на американского президента! Пусть они его как хотят называют.
А зачем мы своего называем американским термином?
Не называйте! Мне тоже не нравится!!!
Может быть ГОСУДАРЬ или ПРЕДВОДИТЕЛЬ?
ему до нашего царя, как до Китая раком. царек. типа, предводитель племени...
Посадник (избранный на вече правитель) в древне-русской демократии.
21 век на дворе,надо по современному ,например, глава государства
Президент дословно переводится Предсидящий или Председатель
Леон, градоначальник - это глава полиции города.
Президент слово не американское, а латинское.
Это, если в шутку ,на вождя вроде тоже не тянет
никакого царя !!! долой самодержавие !!!!
ОПЯТЬ КАК БЪЙЛО У СССР --МНЕ ТАК НРАВЕЛОСЬ
у царя и у президента разные полномочия .
МЭР - это не совсем градоначальник