Какое воинское звание происходит от слова "Большой"?
Нет такого. Генерал от лат. generalis — "главный". Майор лат. maior — "старший". Капитан от лат. caput — "голова". Лейтенант из фр. lieutenant - "заместитель". Прапорщик от др.-слав. пра́поръ "знамя". Сержант от лат. serviens — "служащий".
хих...еще как и есть!
и какие?
майор
старший переводится
как большой
майор - старший, генерал - главный. остаются ефрейтор, сержант, лейтенант, капитан и маршал. не, не могу выбрать )
все-таки - старший, помнишь - майорат, когда всё достаётся старшему сыну..
не согласна?
улыбаюсь...
Ефрейтор - Большой Солдат! Будущий Фюрер! А Генералиссимус уже застыл перед Вечностью.
нет
Майор. С английского MAJOR - большой, главный, крупный.
Все абсолютно верно
кажется такого нет.. есть старший .есть главный..
есть
не знаю..
майор
нет это старший..
это майор
ладно..
Майор - у него одна большая звезда на погонах
Ефрейтор..одна сопля на погонах..но большая
Только не "большой", а "старший".))) Майор!)))
именно большой
прибольшой ))))))))))))))))))))))))) ыыыыыы)))))))
пффффффф
ыщ ыщь нет такого звания ))))))
старший знаю...а большой не слыхал))
На ум приходит схожее большевик.
:?
владка хочешь правду.
Тихо-тихо...
шелест.....любви...
Генерал полковник наверное
нет
если я не ошибаюсь-то майор
не ошибаетесь
если не ошибаюсь то майор
да
младший подполковник...
ну...почти
ага, закончим на мажорной ноте... почти мейджор...
почти
а мне уже подсказал
я думаю что это генерал
да да если честно я после генерала хотел назвать майора а потом подумал есть звания и по выше вдруг
Ой...благодарю.
И если не секрет, какое?
майор
А почему, поясните пожалуйста
см вопрос
Ну майор и большой....... С когого то языка
А лениво ответить на свой вопрос самой?
Не одно не происходит!!!
Эттт о чем Вы сейчас?
О не известном!
бывает
Так,что в итоге то?!
не было ответа прапор
нет