Аты-Баты шли солдаты... а что такое "Аты-Баты"?
С Инета.....
Есть версия, что «аты-баты» — это заимствование из тюркского языка и означает «идет воин». Фраза «аты-баты» также может быть и отсылкой к санскриту. В Санскритско-русском словаре, составленном лингвистом Верой Кочергиной, есть слово «ati», которое переводится как «мимо» и «bhata», то есть «наемный воин». Соответственно, выражение«ati bhata» можно перевести примерно как «мимо шли солдаты»
в первом случае - идёт воин шли солдаты? .... во втором - мимо наёмные воины шли солдаты? ... как то не стыкуется чего йта)))
дословно, с санскрита - мимо солдаты ...вся строчка переводится как - "мимо солдаты, шли солдаты, мимо солдаты, на базар, мимо солдаты, что купили, мимо солдаты, самовар…"
не за что. всех тебе благ!
Самый понятливый ответ!!!
благодарю, сударь!
Вроде бы с санскрита-"мимо шли солдаты". Ати(мимо), бхати(солдаты). Дошло до нас Аты баты. Историк рассказывал в школе. Он у нас уникомом был. Так предмет вел
Спасибо НО..... Мимо солдаты шли солдаты? это как так?)))
Аты -Баты: мимо шли(?) солдаты
ну если аты-мимо.. баты солдаты... то... мимо солдаты шли солдаты..
Вы о чем? О песне Трофима "Аты баты, шли солдаты"? Получается так) Мимо солдаты, шли солдаты. Очевидно, он просто подобрал рифму, не вдаваясь в перевод этих этих слов. Да и потом, неплохо ведь вышло даже с переводом.
Мимо солдаты. Шли солдаты
Аты баты, шли солдаты... Шли солдаты Аты баты! Это кто ж едрена мать, смог солдатов Аты бать? (Простите за мой хранцузский?)
При ходьбе строем раньше для задания ритма произносили команду: " Ать, два!" Наверно, "Аты " - множественное число от "Ать".
допускаю.. ну а Баты что такое тогда? типа АТЬ еБАТЬ?)))))))
Я не лингвист.
спасибо за ответ корректно и по теме
Да, я такой!
что то из древности...типа ура...ур -бог войны у славян...ура призыв его к победе...тоже и с атами ...батами
Скорее,для рифмы. Слова по значению подходят к смыслу песн и
Аты -баты, это все равно что тили -тили, только строем.
и чо это значит???
Ни чего, ровном счетом.
В первоисточнике эта фраза означает наемный воин.
с какого? где первоисточник?
Я не помню. Я не права ? Мне кажется я права.
Значит права.
Это тюркская речь, аты, баты
и чо это значить па тюрбанский??
Не знаю, может просто, игра слов)
Типа каляки маляки
в смысле раз два
типа.. два раза шли солдаты??
кажется я понял))) А1 Б2.. Аты1 Баты 2?)))
Я просто так подумал
Типа: опы-топы
Как песнясейчас в строю
нифига не понял
Да ладно
Редупликация
реду.. пля.. чего???
Ахтыр-Батыр
Туркиш название города в Краснодарском рае
и как туркиш краснодарского рае релевантно русской песне?
Че поди, позаимствовалӀ
Присказка
и что значит она?
Вот честно не знаю
Раз два
непомню такого.. ать два это да.. а аты баты .. нигде не встречал...
В Санскритско-русском словаре, составленном лингвистом Верой Кочергиной, есть слово «ati», которое переводится как «мимо» и «bhata», то есть «наемный воин». Соответственно, выражение «ati bhata» можно перевести примерно как «мимо шли солдаты». Сам Кушак происхождение слова «аты-баты» никак не объяснял
почему.. мимо солдаты и а5 ШЛИ СОЛДАТЫ??? типа.. Баден -Баден, ээ я чо даун чтоли, чо ты мне два раза одно и тоже говоришь?))))))
Не знаю
Счёт 1,2
этт на каком языке то?
На русском - раз два
впервыйе о таком слышу.. Ать два знаю.. аты баты не знаю
Это команды в армии
в старину было ать два... сейчас рраз два... аты баты ниразу нигде не слышал.. кроме этой песни...
Я тоже