Как переводится название озера в Казахстане " БАЛХАШ"
Балқаш көлінің күнбатыс жағын мекендеген ертеректегі жұрт бұл айдынды «Ақ теңіз» деп атаған. Ал шығыстағы жұрт «Жұмбақ көл» атандырыпты. Бізге жеткен бағзы аңыздарға сүйенетін болсақ, бұл көлдің Балқаш атануы Балқия есімді арудың өзін осы шалқарға лақтыруымен байланысты екен.
Ертеде мыңғырған мал айдаған бір байдың Балқия деген айдай ару, күндей көркем қызы болыпты. Ел-жұрты Балқияның ақылы мен көркіне тамсанып, оны «Балқияжан, Балқаш» деп еркелетіп айтатын болыпты. Күндердің күнінде сол Балқаш қыз бойжетіпті. Бала кезінен атастырылған Балқаш қыз өзінің болашақ жары туралы ештеңе білмейді екен. Бір күні бесік құдасы байға кісі шаптырып, «келінімді алып кетуге барамын, дайындала берсін» деп хабар жіберіпті. Өзінің болашақ күйеуінің сақау әрі есерсоқтау екенін осы кезде ғана жеңгелерінен естіп-білген Балқаш қыз күннен-күнге солған гүлдей сарғайып, қайғыдан қан құса бастайды. «Бай баласы, ертең-ақ ел ағасы болады, қызымыздың да көңілі жайланар» деп ата-анасы бұған аса мән бермейді. Бірақ та жүрегі қаламаған жанға жар болмасқа бел буған Балқаш қыз ертеден өзі көңіл қосып, ұнатып жүрген Ерденге өзінің өтініш-назын жеткізеді. Ерден бұл елге сіңіп кеткен, сырттың адамы екен.
– Етегіңнен ұстадым, батыр-еке. Өмір-бақи алдыңнан шықпай, бетіңнен қақпай өтуге ант-су ішемін. Тек мені мына пәледен құтқара гөр.
Барар жер, басар тауы жоқ, артында тұрған қалың жұрты, арқа сүйер елі жоқ Ерден сонда қатты қысылыпты. Балқаш қыздың кім көрінгеннен бұлай өтіне бермейтінін, ғазиз тағдырын қолына бекер тапсырмайтынын Ерден де жақсы біледі. Нартәуекел! Өткен жылы жоғалған бай жылқысын іздеп жүріп, қамыс құрақты айдын көлге тап болғаны бар-ды. Күзді Балқашжанмен сонда өткеріп, қыс түсе көлдің беті қатқанда арғы беттегі жұртқа өтіп кетсе, қауіп бұлты сейілер. Ел қорғауға жарар күші бар, ел ішіне сіңіп кетер. Қарға тамырлы қазақ баласы сыртына теппес. Ер ойы осыған бекіді. Бір түнде ізім-ғайым жоғалған екі жасты іздеп, ел-жұрты сабылды да қалды.
Сказания об озере сохранились в народной памяти и восходят к очень древним временам. Первые столетия, до нас дошла красивая и печальная легенда, объясняющая возникновение озера. Согласно преданию, богатый чародей Балхаш решил выдать замуж свою дочь Или. Слухи о ее несказанной красоте привлекли знатных женихов: сыновей китайского императора и монгольского хана, богатых бухарских купцов. Но сердце девушки оказалось глухо к их сладким речам, она выбрала в мужья простого пастуха Каратала. Он победил всех женихов, но Балхаш выгнал его из своего дома. Тогда Или сбежала с любимым. А чародей превратил влюбленных в реки. а чтобы они не могли встреиться, он стал огромным озером.
Эти легенды имеют место быть , но не соответствуют действительному значению. Банально просто , какой то степняк кочевник догнав своё стадо до озера решил искупаться, медленно заходя в воду он ощутил , какие то прикосновения к ногам взглянув в воду увидел маленьких рыбок. которые пытались подкормиться эпителием с ног, от чего он вскрикнул БАЛЫКАШ . То есть рыба голодная. К стати в китае есть такого вида скраб - массаж с применением рыбок.
Это вид скраба сейчас есть в любой гостинице.
От сюда неграмотный казах не понял, что рыбки скрабируют, подумал ,что они голодные
В Средиземном море тоже есть рыбки...довольно больно кусаются.
Жаль тогда казах туда ещё не забредали, глядишь средиземноморье по другому называлось бы
Топоним «Балхаш», по одной из версий, происходит от слова balkas татарского, казахского и алтайского языков, которое значит «болотистая местность, покрытая кочками» или «кочки на болоте». В казахском языке «балкыту» значит «плавка металла», «плавить». Этимология от «балку» подтверждается археологическими данными экспедиции академика А. Маргулана по Прибалхашью как очагу древней металлургии эпохи энеолита и ранней бронзы, а также бореальным (ностратическим) характером глагольной праформы *Blķ (праиндоевропейское *Brķ), означающей «сверкать», «гореть», «жечь», «таять», «растапливаться».
Во первых там нет ни каких болотистых кочек, есть местами камыш, Вы попробуйте искупаться в этом озере и тогда поймёте , что здесь не нужно прибегать не к каким источникам и другим методикам исследования названия. рыбки сами вам подскажут, а именно постойте в воде минуты три и вас начнут пощипывать и щекотать мальки......
Типа, эпиляция?
Никогда не был на Балхаше, но есть друг, который там вырос и купался. Обязательно спрошу его
А как Вам вторая версия - очаг древней металлургии?
Если серьёзно, название-то древнее. За прошедшее время характер местности мог измениться, а название осталось. Тому есть много примеров. Вы уверены, что много веков назад на Балхаше не было болот с кочками?
Например, название Москва, по наиболее распространённой версии, означает "болотистая река", хотя болот вдоль Москвы-реки ныне не так уж и много (точнее, почти нет).
Смотри на мир проще, когда едешь в Астану из Петропавловска есть такое место, где ручеёк пересекаешь 6 раз так петляет она на протяжении 25 км и везде знаки с названием КЫЛ ШАКТЫ так вот перевод, - ужалил волосок, видимо жёсткий попался волос в виде щетины , от сюда и название речушки .
По одной из многочисленных версий название озера Балхаш (Балкаш) переводится с казахского как - «болотистая местность, покрытая кочками» или «кочки на болоте»
Рыба голодная
Я ЧИТАЛА О НЕМ . ОНО НАХОДИТСЯ В ЖИВОПИСНОМ МЕСТЕ В КОТЛОВАНЕ , БОЛЬШОЕ, СОЛЕНОЕ , НЕПЕРЕСЫХАЮЩЕЕ ОЗЕРО .. БОЛЬШЕ НЕ ПОМНЮ РЕРЕВОД ИНТЕРЕСНЫЙ . НО.. НЕ ПОМНЮ
Рыба голодная. БАЛЫК АШ
О!!!!! СПАСИБО!!!!!!
Там скудная среда обитания. В советское время подселяли туда специально новые виды рыб, рачков, водорослей чтобы живности стало больше
Перевод БАЛХАШа на Русский язык Рыба голодная. По Казахски пишется БАЛЫКАШ, где балык-рыба, аш-голодная
Я бывала на этом озере, оно уникально по красоте и наличию соленой и пресной воды. Но перевод не знаю, а может забыла....
А перевод с Казахского БАЛЫКАШ- пишется .переводится рыба голодная
Почему же она голодная?
Мне тоже это казалось удивительным. , пока не искупался в Балхаше. Стоя в воде почувствовал , что что- то трогает меня за ноги и увидел мальков которые тыкались в мои ноги. Это было открытие рыбки не боялись , а наоборот находили эпителий отмершие клетки кожи человека, отсюда и про голодную рыбу древний казах вскрикнул видимо " БАЛЫКАШ,
Странно, меня не трогали, наверное в другой части озера была
У меня была удочка без удилища, леску привязал к пластиковой бутылке и стоял типа рыбачил у камышей, вот тогда меня и трогали мальки.
Там где я была, камышей не было, бескрайние море....
Хаш, это бараний бульон из внутренностей, а вот что такое Бал и как их связать не догадываюсь.
Просто "" РЫБА ГОЛОДНАЯ"""
Неожиданное сочетание.
Зная казахский язык легко перевести. БАЛЫК- рыба, АШ- голодный(ая)
Конечно же не знаю, но какой может быть балык из голодной рыбы?
Это было очень давно: Один казах после долгого и утомительного путешествия вошёл в озеро и блаженствуя стоял по пояс в воде,вдруг он почувствовал что кто то ущипнул его за ногу, а когда взлянул , то увидел стайку мальков, которые тыкались в ноги . Возглас слышали другие люди отсюда получился БАЛЫКАШ. Вот такая легенда. К стати местные не знают , я много раз бывал и в одноимённом городе и на озере ни одного правильного ответа на вопрос по чему так названо озеро?
Да, иногда фраза великих людей меняет порой многое.
Что то болотистое,кочковатое место. ТОчно не помню. Караагаш знаю-чёрное дерево или карагач.
Рыба - голодная.
Ну покормить бы надо. Мариковский про него писал,что рыбы много и явно не голодает.
А когда я зашёл в воду Балхаша то убедился в правильности названия. Рыбки стали пощипывать за ноги как из голодного края.
Обалдеть...в интернете сидишь и не можешь проверить... сам то понял, зачем задал вопрос?
Соленое озеро в Казахстане,очень большое,не пересыхающее - перевод "кочки на болоте"
БАЛЫКАШ так пишется правильно название озера и оно солёное на половину, а вторая половина совершено пресная вода. Кочек вообще нет , местами есть камыш и то не так много. А если перевести на русский; то БАЛЫК- рыба, а АШ-голодная только и всего в названии и ответ.
как кочки на болоте, но они больше на пресной стороне озера, да и мелеет оно там.
ВСЁ , ЧТО ПИШЕТСЯ В ЭНЦИКЛОПЕДИЯХ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ИСТИНЕ КОЧЕК ВООБЩЕ НЕТ, А ЕСТЬ КАМЫШ НА ПРЕСНОЙ СТОРОНЕ И ВСЁ . А ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ С КАЗАХСКОГО БАЛЫКАШ. ГДЕ БАЛЫК- РЫБА. АШ- ГОЛОДНАЯ.... РЫБКИ ДЕЛАЛИ ЛЮДЯМ В ВОДЕ СКРАБ , А ЛЮДИШКИ ДУМАЛИ , ЧТО ОНИ ХОЯТ ЕСТЬ, ЧТО В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТАК И БЫЛО..
проезжала недавно мимо озера, диким стал, берега стертые, ветром сдутые, вода бурая, скоро и Балхаш помелеет как и Арал. Это часть куда впадает Или, еще держится, а вторая часть уже высыхает.
К СТАТИ ПАНИ РАЗУМИЕ ПО ПОЛЬСКУ?
слабо, бабушка ушла, а я переехала в другие края, где не востребована была речь. На слух многое понимаю. Писать не умею.
Вшиско по жонтку , Бардзо ладно Пани Яблоньска!
очень благодарна за послание
балык рыба, аш- мертвая)))дохлая рыба))) это мой город детства)))моё родное озеро)))
Балык - рыба это точно., а вот Аш- голодная. Когда в воде озера купаешся , рыбки пощипывают за ноги, от этого и название, люди думали , что рыбки голодные.
ааа))) спасибки))
"Сын Пьяного Койота, Убивший Виляющую Росомаху, Вертящую Задом" - правильно?
рыбка кушать хочет
Ну, ЧУТЬ-ЧУТЬ не угадал!
ВАМ НА РУССКИЙ,ФРАНЦУЗСКИЙ,НЕМЕЦКИЙ??????А ЕСЛИ НА РУССКИЙ ТО ГОЛОДНАЯ РЫБА
Классно и точно . Вы второй человек правильно ответивших из 1967 отвечавших.
ОТЛИЧНО Я РАДА
Я родилась и выросла на Балхаше, но никогда не задавалась этим вопросом...
А мы хотим в космос, а рядом с нами ни чего не видим и не слышим. Нас так и называют пришельцы других миров ; СЛЕПЦЫ
не знаю . но знаю что это озеро на половину соленое . на половину пресное
рыба голодная
рыба голодная - это перевод получается. а в нем рыба то хоть водится?
Да ещё какая !
Попробую без поисковика...
Кажется что связанное с болотом, топью...
НЕТ это связано с рыбой голодной
В казахском языке «балкыту» значит «плавка металла», «плавить»
Уважаемая Лиза! Перевод такой. Балык- рыба, Аш- голодная.
Алиса. Не знала, теперь буду знать) Хотя мне должно быть стыдно, подружка-казашка, надо было спросить )
Слово «Балхаш» переводится на русский как «кочки на болоте»
,Если бы вы знали один из тюркских языков, то БАЛЫК- рыба, а АШ- голодный,Я сам на себе испытан неоднократно проезжая в Алматы из Петропавловска летом естественно купаешься и когда заходишь в воду рыбки прямо пощипывают и создаётся впечатление, рыбки хотят кушать?
Аш - это Еда ! бал - это Мёд !
А БАлык это рыба, мёд есть мёд- бал . АС - еда . ПЕРЕВОДИТЬ нужно на КАЗАХСКИЙ . Озеро В К А З А Х С Т А Н Е называется БАЛЫКАШ по Русски Рыба голодная