Хорошилище грядет по гульбищу из ристалища-переведите эту фразу пуристов на современный русский
хорошилище идёт по гульбищу из позорища на ристалище :))) это издевались над одним снобом-пуристом в 19 веке. написали такую галиматью про него :))) хотя, идея в своей основе была неплохая. только слишком максималистичная
Спасибо!
"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой" - если уж быть точной
точно!!!
наверно--день свободной любви--Янки купалы...
Не, Франт идет по бульвару из театра!
странно..
пьянка хорошая предстоит после состязания
ЭТО ФРАНТИК ИДЕТ ПО БУЛЬВАРУ ИЗ ТЕАТРА!
мой перевод более подходящ!
Мажор, по бульвару из ресторана....
из театра
Ну не всё помню....
никак нам без иностранных слов не обойтись!
И на это напрягали.
давно это было в 18 -начале 19 века
Франт идёт по бульвару из театра.
верно! и все понятно! заимствованные слова обрусели !
А как бы адмирал Шишков назвал обычные для нас предметы, окажись он среди нас? Мотоцикл, магнитофон, телевизор, телефон, компьютер?
Нашел бы что -либо подходящее! Попыталась придумать ,все равно заимствования использую....
Штангенциркуль, фрезеровщик, реактор, аккумулятор, стартер, гитара, синтезатор?
Ну,как вот заменить их? Они уже такие русские!!!!
с корабля на бал
почти!
подскажите ?