Я долго размышлялся после того как узнал ,что Кузнечики на украинском - "Стрипиздики".А духи на полском - "Вонявки". И грудь на Сербском - "Сисюрдаче". Выходит примерно так Утром жена на брызгала свои Сисюрдачки вонявкой и побежала на работу как Стрипиздик
Кузнечик по украински-коник.Вонявки действительно духи,но на чешском.Грудь на сербском-груди.Переводчик из вас никудышный получился.Продолжая в принятом вами ключе продолжу...Русское слово СРАВНИ...Так срав чи ни срав?!(Укр.мова)
Поражаюсь людям, которые верят в такие глупости... Кузнечик по-украински будет "коник", а духи на польском - "perfumy". Насчёт сербского не знаю, но подозреваю, что тоже не такое слово..
кузнечик, на украинском КОНИК... вопрос в другом, где вы этой пошлости набираетесь и за шутки предоставляете?)
А Кощей бессмертный на украинском - чахлик неумрущий, а сексуальный маньяк - злыдень писюкатый
Вот услышишь такие словечки, и впрямь возникнет предположение, что русские - не славяне
А красота на польском "урода"! Сделай комплимент и узнаешь, кто ты на русском.
Ну...если устроить в одной фразе солянку из нескольких языков , то да , так и будет .
На украинском кузнечик - цвиркун, а остальное я не знаю, может и так
Извините перепутала, правильно коник
А опоздать - запиздиться по-белорусски. В вашу коллекцию.
Ну на украинском кузнечик вовсе не стрипиздик
Стрипиздик!??? Это не украинский. Конык правильно
бред сивой кобылы. нет таких слов в этих языках
ну вот, доигрались с нежалежностью.
Вообще-то кузнечики по украински - коники
И по пути ей повстречалась залупайка.
Кузнечик на украинском коныки
даже переписал.
Да нет. Кузнечики по другому
юмор не покидает желание
Получается что все так.