а бывает и так :
Пушкин А.С
В Цибулемор"ї дуб зелений
Цiпок злотий на стовпурi,
I в день, i нiччю кицька вчена
По цепу вештає всi днi.
Iде праворуч — пiсню виє,
Лiворуч — байку муркотить,
Потвори, лiсовик дурiє,
Русалка на гiллях висить.
Там на спростованих дорiжках
Слiди небачених тварин,
Домiвка на курячих нiжках
Стоїть без вiкон та дверин.
Примари там у лici милi,
Там у зорi нахлинуть хвилi
На берег дикий та пустий,
I тридцять парубкiв моторних
Виходять з-за кущiв потворних,
А з ними дядько
Ан
Андрюха
Ответы
Оксана @@@@@
может еще на белорусском ?Вы пробовали Шекспира в подлиннике переводить?Попробуйте,а потом перевод Маршака почитайте,обхохочетесь.И возникнет вопрос ,кого мы читаем,скорее Маршака ,чем Шекспира.
НП
Надежда Павленко
А, ридна мова! А з ними дядько Чорномор!
Ан
Андрюха
а що ж ...конешно !
Ирина Попова
Я ро украински не понимаю.
Ан
Андрюха
а это даже почти не украинский..это полный прикол !
Елена Горбунова
хорошо Пушкин написал)))
Другие вопросы