Нашёл интересную версию этимологии английского fake (подделка, фальшивка, обман, липа). Слово произошло от устаревшего глагола to feague, обозначавшего процесс засовывания кусочка имбиря в задний проход коню. Конь с этим куском имбиря в заднем проходе бесконечно перебирал копытами, ржал и излучал жизнерадостность.
Только потом покупатель понимал, что купил fake - фальшивку, подделку. Как вам такая версия?
Версия интересная, но, мне кажется, - это фейк) Имбирь произрастал в Азии, Китае. В Англии он появился в средние века и стоил очень дорого! Тот, кто мог позволить себе купить имбирь, вряд ли стал бы с его помощью продавать коня. А тот, кто мог бы таким способом осуществлять предпродажную подготовку парнокопыным, не имел денег на имбирь)
Осталось разузнать происхождение слова feague. Это ж кто-то додумался не только имбирь в задний проход коня засунуть, но и термин специальный для этого придумать
to feague переводится примерно как притворяться
Я слышал об этом уже.К стати прикольно..жизнерадостный конь с имбирём в жопе)))
Как это мило...конь и имбирём в жопе
Но ретивая, брыкаться вздумала!
Больше на "фиг" похоже to feague
Это в русской версии
А... ну, да..
Ни фига себе!Рассмешили!
Но коня жалко.
А стимул знаете что?
Нет. Может имбирь раздражал прямую кишку
Стимул палка. Её быку перед корридой в анус засовывали, чтобы злее был.
может быть. А почему лошади именно имбирь?
Это не знаю. Вряд-ли действует.
... лошадку жалко..
интересная версия
очень по англиски
пойдёт!
Неплохо ))))
Забавная!)
интерсно
Главное, хороший ориентир даёт на место, из которого фейки извлекаются
Весёлая )
И главное четко указывает на источник многих фейков
кошмар.
Класс.