Я гренадер. Лежу в земле сырой. Я простудился, выпив кружку пива. Не пейте пиво жаркою порой, а пейте спирт - И будете вы живы! (кто автор?)
Надпись на надгробье:"Я гренадер, лежу в земле сырой.Я простудился, выпив кружку пива.Не пейте пива летнею порой, А пейте спирт - и будете вы живы!"Р. Бернс, перевод С. Маршака
Ах. как Вы подробны. Это внушает уважение к памяти поэта.
это что -то из переведенных Маршаком эпитафий, но есть ли у них автор... я не знаю
верно
ну так кто автор?
Утверждают, что Маршак перевёл Бёрнса.
вообще-то похоже, но уж как-то просто очень
а зачем усложнять. Юмор и всё тут
тоже верно
удачи!
Снова манит меня,
Заставляет куда-то бежать
Китайское пиво...
Маршак
Мой любимы Роберт Бернс в переводе Самуила Яковлевича Маршака.
Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка
Вы пунктуальны невероятно. Меня тут все терзают по поводу авторства. Я отвечаю: из переводов Маршака. Спасибо!
перевод Маршака, а вот чья эпитафия -не помню
Мажейка! это он написал, что гренадер я
лежанием в земле сырой после пива
Так это уже было?
ну батенька пиво со спиртом термоядерная смесь, определенно
Маргарита. Надо было пропустить, а то я подумал.....
ок, пропускаю
Простудившийся пьяный гренадер?))
Маршак перевёл эту надмогильную надпись гренадёра Хемпширского полка
То есть Я прав?)
Автор -человек с чувством юмора!
Большое всегда видится на расстоянии!!
да-да. Лицом к лицу лица не увидать.
ЕСЕНИН наш любимый!!
удачи!
Удачи!! До встречи!!
не знаю. А вы похожи на актёра
Но я инженер- механик. Фото = это мой образ Бендера при исполнении танго с Эллочкой. А стих это перевод с английского Маршка
Здорово! Образ- супер!
Спасибо за симпатию!
Удачи Вам и Счастья!
Спасибо
Алкоголики - это наш профиль
Маршак
Р. Бернс, перевод С. Маршака
верно
наука не в курсе дела
Бернс, имя не помню.
Бернс, конечно, был Робертом. Не перевёл - Маршак.
Вообще-то он все-таки перевел.
это у меня сорвалось Конечно - ПЕРЕвёл
Пыво не Пью ваааще!)
Маршак
надпись на могиле
про автора эпитафии в начальном ответе не слова, не обижайтесь, просто точный автор здесь точно не известен
Краткость - сестра таланта.
а при чем здесь краткость
подумайте
зачем свою неточность перекладывать на чью то краткость
а почему пиво нет
от водки - не простужаются. А от пива - да!
ну да
да!
не знала
Попробуйте в жару из холодильничка
спасибо
Удачи! В экспериментах!
что, где, когда?
Володя Наумов!
Маршак - переводы с английского
Англичане вам сейчас напереводят
Может Маршак?
Ну, точно же. Надпись на могиле английского гренадёра
Спасибо