«Ль'амур пэрдю» — так по французски «любовь проходит…»… господи… красиво-то как..))))
Запретная любовь
Запретная любовь....Не дай вам Бог...
Стать вором полупризрачного счастья
И разрываться в суете на части
Считая по минутам каждый вдох...
Сжав кулаки, делить бесценный клад
Своей любви - с законной и враждебной,
Молить, молить о палочке волшебной
И о невозвращении назад.
Не приведи Господь вас испытать
Преступную, разбитую на встречи
Когда вся жизнь - один лишь только вечер
Убийственную эту благодать....
В мгновенье став заложником звонков
Метаться возле трубки телефонной
И так желать... до боли ...и до стона ,
До крика - драгоценной пары слов.
Когда алтарь – полуночный порог
Не дарит звук шагов - и в клочья сердце
Когда длиною в жизнь – и не согреться....
Запретная любовь...
Не дай вам Бог...
"Спорят русский и украинец на предмет словесности. Русский говорит: - Вот, что у вас за мова такая! Ничего не поймешь. Слово "незабаром" [скоро, в ближайшее время], это как? За баром, перед баром? Непонятно. Украинец: - А у вас? Слово "сравни" - чи вже посрав, чи ще нi?"
А что пернуть даже полезно для организма . Медицина трактует . Нельзя задерживать естественные отправления. Даже французы подтвердили эту мысль . все что проходит не задерживаясь это на пользу всему телу.
Иногда женщина просто хочет залезть к мужчине на коленки и жаловаться на всех, и чтоб ее гладили по голове и предлагали мороженое или винишко. Иногда – это примерно каждый день.
Ль амур пэрдю..любовь проходит..
Так по французски говорят..
И тут на ум такая чушь проходит..
Что и любовь проходит у ребят
Ну вообще-то "l'amour perdu" означает "потеренная любовь"
И произноситься "ламýр пёрдю" (ударение на последний слог)
та какая разница?
А в том что и русское имя "Коля" в испанском языке означает ни много ни мало, но "жопа"
...про пэрдю свою любовь ... Напрягся ..главное не обосрэ при этом .. и готово.... Ты свободен быстро и удобно ..
Красиво...особенно когда ...пэрдю. у ж лучше по английски...Ай лау ю..Я Вас люблю..
ну перевод ай лав ю, я знаю)))
Это более приятнее...чем пердю.
ну что ж теперь поделать...
вас ввели в заблуждение-l'amour passe
https://translate.yandex.ru/?text=любовь%20проходит&lang=ru-fr
Русский спрашивает поляка:"А как по-польски @опа?" "Дупе" "Тоже красиво!"
если правильно произнести-не так уж и похоже....китайский приятней!
да,уж!а скажите,пэрдю пожалуйста,в метре,или еще где,не поймут...
а девушка по имени Пердита пытается найти жениха в россии!
Вопрос: - шо такое "ИК"? ответ: - энто заблудившийся "ПУК"))))
- Как пиво?
- Пенистое... Ой, ничего, что я по-латыни?
Ты это, давай где-нить пердю в другом месте делай
Ты это, давай где-нить пердю в другом месте делай
У нас проще и звучнее. Одним словом пиздец.
Конечно, если пэрдю то, какая уже любовь!...
это как в анекдоте, дорогой мы знакомы всего ничего, а ты уже при мне пер...,я грит тебе стал доверять, но ты пердишь с первых дней....я очень доверчивый)))))
Особенно второе слово что-то напоминает...
О.ДА!