Кто такие шерочка с машерочкой?
До XVIII века женщины получали домашнее образование. В 1764 году в Петербурге при Воскресенском Смольном женском монастыре был открыт Смольный институт благородных девиц. Учились в нем дочери дворян с 6 до 18 лет. Предметами обучения были закон божий, французский язык, арифметика, рисование, история, география, словесность, танцы, музыка, различные виды домоводства, а также предметы "светского обхождения". Обычным обращением институток друг к другу было французское ma chere. От этих французских слов появились русские слова "шерочка" и "машерочка", которые в настоящее время употребляются для названия пары, состоящей из двух женщин.
! спасибо за ответ! теперь буду знать
ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ
Устаревшее выражение как в русском, так и в одесском языках.. В русском языке означало «женщины, танцующие в паре» и было образовано от французского выражения «мон шер». В одесском языке означало «Политбюро» и было образовано от фамилий Шеварнадзе и Машерова.
Шерочка с Машерочкой. Пара людей, которые при общении в группе начинают все видеть с одинаковой точки зрения. Как правило, они очень близки друг другу, друзья или супруги, и иногда их объединяет невозможность делить совместные энергии с группой.*
класс!..... нет 10 классов!
ШЕРОЧКА С МАШЕРОЧКОЙ.Это выражение родилось где-то в 19 веке и перешло в новую эпоху. Оно обозначало неразлучных девушек-подружек – гимназисток, институток и т.д. Происходило оно от французского ma cherie – моя милая, моя дорога.
Спасибо. Это так. Но это значение ещё использовали ещё в одном случае.
замечательно.
Недавно отвечала на этот вопрос. Это институнки в Смольном называли друг друга по -французски "шер" и "мон шер" , то бишь дорогая и моя дорогая. А поскольку на балах в большинстве случаев танцевали "шер" с "мон шер"..............
Это о танцующих в одной паре женщинах, обычно из-за отсутствия мужчин. Танцевали в саду на площадке, перед террасой, шерочка с машерочкой)
О , это интересно . Так говАривали воспитанницы пансиона благородных девиц на закрытых балАх , куда не допускались лица мужеска пола .
истинно
В русском языке означало «женщины, танцующие в паре» и было образовано от французского выражения «мон шер»
Да, спасибо. В школьах бальных танцев не всегда хватало кавалеров. Вот и ставили двух девочек в пару.
Я думаю , что - то из французского. Типа шери и мон шери. Как это слышали люди, не понимающие заморские языки
браво!
Угадал, что ли?
На сто процентов
Эх, вот расскажу своей училке по латинскому. Если найду
Шерочка с машерочкой. Устар. Шутл. О танцующих в одной паре женщинах, обычно из-за отсутствия мужчин
Устар. Шутл. О танцующих в одной паре женщинах, обычно из за отсутствия мужчин
Это лучшие подруги,не разлей вода Обращались к друг другу-Ма Шер-Моя дорогая
танцующие в одной паре женщины или мужчины, имеющие одну общую точку зрения
Думаю - это с французского: дорогая и моя дорогая. Подружки неразлучные
))) именно!
гугл - помог, насчет истории чего откуда пошлО - в жизни давно не слышал
Женщины танцующие в паре... на танцплощадках часто наблюдал...
браво!!! А что значит эти названия?
кажется это от французского ма шер- моя милая...
да. Шери и ма шери
Наполеоновские солдаты которые просили по дворам подаяние...
это шаромыжники
Вот так их и называли...
Прозвище подружек со времён Смольного института . От Фр.
Да. Спасибо.
Кажется шер - дорогая , машер - моя дорогая
Моншер. Это вроде из Франции... Типа шаромыжников.
Неееее, это две девочки, танцующие в паре. Не хватало кавалеров в школах бальных танцев. Мон шер-моя дорогая.
А я как сказал?))) Не моншер?)
Так, так...ТОлько последнее слово я не поняла
Шаромышники, это когда французы лазили за едой во время повального бегства. Дорогой, типа, дай поесть. Шаромыжник и вилами его)
Ааа, не знала.
От шер о ми) Ну, по-французски))) И шваль оттуда же. С той войны. Лошадь требовали. Шеваль! И вилами опять-таки получали. Ибо не хрен ходить тут без приглашения.
я французский не знаю... но это - шер, мон шер ами...
Парочка. Ма шер-моя дорогая на французском