В англ.языке местоимения для всех животных такое же, как и для неодушевленных предметов, т.е. он или она животных не называют. Видимо, это связано с англосаксонской культурой -человек выше животного. У вас есть пример подтверждения тому? Может книга какая, или фильм) Или может фразу умную знаете?)))
Представители англосаксонской культуры....создали денежно кредитную систему...из бумаги делают деньги....не закрепленный золотом...теперь весь мир в долговой яме....они составили сионский протокол и комитет 300...во главе с ротшильдами...рокфеллерами...фордами...создали план нового мирового порядка....где нам с Вами уготовили место рабов или истребление.......умная фраза моя...-Долой новый мировой порядок....
Пересматривая французский фильм "Игрушка" понимаю глубже смысл не комедии. Рамбалб-Коше сказал что-то, смысл этого можно построить так: "Жертва провоцирует хищника". Раб то в нас самих.
Жертва всегда виновата."Ты виноват уж тем,что хочется мне кушать."
Вины нет. Читала как-то давно книгу. Счастье живет на четвертом этаже, выше трех чакр. Для того чтобы добраться до него винить никого и ничего не нужно.
Оо,если о чакрах,дальше без меня.
Без вас и диалог заканчивается.
Изучайте тонкие особенности любого языка и Вы заметите в низ особенности... В чём такие причины - глубокая, уходящая вглубь веков, национальная тайна менталитета...
Пытаюсь. Может вы уже докопались?)
Таких примеров нет к сожалению, но перевод фразы - зелень зелёная зеленет на зелёном
Шутки в сторону))
Я готов
))) Несовершенность языка-показатель "развития" им владеющих !!! ))))
Никого примером обижать не хочется
Они своих домашних питомцев she, he называют..
мы едим животных, наш статус наивысший
Акулы нападают, крокодилы. Львы, гиены..
и считаете, что люди это поощряют?
Нет. Счиатаю, что кушать все хотят.
у нас это не принято
Кто знает...кто знает..
Я этой стихии я не селён)))
Хи, ши - все ж, называют.
Солнечный круг (переделанная).
Теперь разглядел.)) Все ж понятно!)))
Вот так селедку едим)
Когда-то давно, в 86-м, лежал в больнице. Сосед изучал английский - взял Анну Каренину на русском и на английском.
Сегодня в дороге вспомнила стих Константина Симонова - "Жди меня и я вернусь". Еще слышала, что строчки его стихов печатали на конвертах в военное время.