Слово Карантин- с какого языка, и что оно означало ИЗНАЧАЛЬНО?
Слово итальянского происхождения, отсылающее к 40-дневному посту Христа в пустыне. По-итальянски это и будет quarantena. Именно такой срок венецианский дож Андреа Дандоло в 1348 г. счёл достаточным для того, чтобы обезопасить свой город от кораблей, прибывающих из зачумлённых регионов – ордынского Крыма, Кавказа и Османской империи. Всем судам полагалось стать на якорь вблизи острова Лазаретто, что в 4 км от центра Венеции. На этом острове издавна находился лепрозорий, где содержались больные проказой, за которыми ходили рыцари ордена св. Лазаря. Теперь, во время чумы, остров пригодился для 40-дневного отстойника кораблей и заодно для кладбища тех, кто умер от «Чёрной смерти».
Изоляция. Первый карантин от чумы. Не помню в каком веке. Длился Сорок дней (куарта) я была в Словении и там в Мариборе (это горно лыжный курорт) на площадке стоит чумная колонна в честь победы над Чумой. Нам экскурсовод рассказывала. В Европе много таких колонн. Во Флоренции тоже видела на пьяцца Санта-Мария
Происхождение слова карантин в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М. Каранти́н. Заимств. в первой половине XVIII в. из франц. яз. где quarantaine < итал. quarantana — суф. производного от quarant «сорок». Исходно — «место, где сорок дней держали — в изоляции от других — людей, приехавших из зараженной местности».
Первоначально слово «карантин» означало «время, из сорока дней состоящее» (итал. quaranta giorni — «сорок дней»). Оно было впервые использовано в XIV веке в Венеции для отсрочки входа в порт кораблей, прибывающих из других стран
Браво! .. А для чего корабли держали 40 дней?
Халера
Называй как угодно.
14 век, Италия, Модена и Венеция. Выдержка 40 дней кораблей на рейде под жёлтым флагом, дабы если на борту чума, экипаж гарантированно вымер.
Оно было впервые использовано в XIV веке в Венеции для отсрочки входа в порт кораблей, прибывающих из других стран.
Слово «quarantа» (куара нта) в переводе с итальянского означает «сорок». Именно столько и длится КАРАНТИН.
Это в Европе ввекли от чумы...впервые
Происходит слово КАРАНТИН с итальянского. В переводе означает СОРОК. В оригинале звучит КУАРАНТА
Остов Каранта, где останавливались и дальше не пускались зачумленные суда.
какая разница, смысл то един.
Если брать за ключевое слово слово кара...то ничего хорошего не означает.
Итальянский. СОРОК....столько дней отводилось для изоляции от остальных
корабли задерживали в порту на 40 дней , с итальянского, время
С итальянского. Корабли стояли на рейде 40 дней.
Вроде с итальянского куранта-сорок
Сорок дней. Не знаю с какого языка
для чего?))))
Не помню)))
Из итальянского. Quaranta [Ку(а)ранта].
С итальянского, означает «сорок»
От итальянского карантин - сорок
с итальянского КАРАНТИН -40ДНЕЙ
Морковка ) в ней полно каратина