Проблема локализаций, довольно тяжело перевести то, или иное слово/имя на русский язык. Взять кинофильм Крепкий орешек, в оригинале, это ваше другое. Или тот же титул кингмейкера, или Horus. Та же бубуйня с историческими летописями на басурманском языке, а вы уверены, что ваш перевод правилен?
ЛШ
Лукас Шакал
Ответы
LG
Le Gushon
Міцний горішок. Перевод с русского на украинский. Тогда как на английском Die Hard значит - живучий, твердолобый или несгибаемый. И если перевести с английского на украинский, то получится "помри у муках"
LG
Le Gushon
Я не видел такой вообще. Это про автомобили?
ЛШ
Лукас Шакал
это про автомобили) почти
LG
Le Gushon
Топ Гир помню, а это нет.
ЛШ
Лукас Шакал
это куда ушли Кларксон, Мэй и Хамонд.
LG
Le Gushon
Понял.
🦔🌊🌊🌊🌊🌊По Колено!🙃
неа.. задачу 3х тел начал смотреть.. пока норм
🦔🌊🌊🌊🌊🌊По Колено!🙃
Ну ок.. но там вроде только первый сезон. Поищу потом китайский вариант, спс.
∆Я
∆ Я И𝔠ҡ𝔞л ✝ Ҭεნя ∆
оба варианта так себе ,вотхало не плох сериальчик,только второй сезон так ни кчему и не привёл....
🦔🌊🌊🌊🌊🌊По Колено!🙃
так себе по сравнению с книгой или сами по себе?
ну про хало ты говорил раньше, ага
∆Я
∆ Я И𝔠ҡ𝔞л ✝ Ҭεნя ∆
книгу не читал,игры не играл,мне просто понравился сам фильм,не идеален но...
🦔🌊🌊🌊🌊🌊По Колено!🙃
аа ясно тогда
Другие вопросы