Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Вопросы с тегом «иероглиф» · страница 18
Японский термин кандзи (漢字) буквально означает «Буквы (династии) Хань». Точно неизвестно, каким путём китайские иероглифы попали в Японию, однако сегодня общепринятой считается версия о том, что впервые китайские тексты завезли в страну буддийские монахи из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Эти тексты были написаны на китайском языке, и для того, чтобы японцы могли их прочесть при помощи диакритических знаков с соблюдением правил японской грамматики, была создана система камбун (漢文).
Яп
Японский термин кандзи (漢字) буквально означает «Буквы (династии) Хань». Точно неизвестно, каким путём китайские иероглифы попали в Японию, однако сегодня общепринятой считается версия о том, что впервые китайские тексты завезли в страну буддийские монахи из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Эти тексты были написаны на китайском языке, и для того, чтобы японцы могли их прочесть при помощи диакритических знаков с соблюдением правил японской грамматики, была создана система камбун (漢文).
Японский язык в то время не имел письменной формы. Для записи исконно японских слов была создана система письменности манъёгана, первым литературным памятником которой стала древняя поэтическая антология Манъёсю. Слова в ней записывались китайскими иероглифами по звучанию, а не по смыслу. Интересный факт?
Японский термин кандзи (漢字) буквально означает «Буквы (династии) Хань». Точно неизвестно, каким путём китайские иероглифы попали в Японию, однако сегодня общепринятой считается версия о том, что впервые китайские тексты завезли в страну буддийские монахи из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Эти тексты были написаны на китайском языке, и для того, чтобы японцы могли их прочесть при помощи диакритических знаков с соблюдением правил японской грамматики, была создана система камбун (漢文).
Японский язык в то время не имел письменной формы. Для записи исконно японских слов была создана система письменности манъёгана, первым литературным памятником которой стала древняя поэтическая антология Манъёсю. Слова в ней записывались китайскими иероглифами по звучанию, а не по смыслу.
Интересно у китайцев есть нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Есть ли в японском языке нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
почему отвечаете иероглифами? Можно попроще.
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Есть ли в японском языке нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Интересно у китайцев есть нецензурные иероглифы?!
Скажите,у Китайцев есть нецензурные иероглифы?
А у китайцев есть нецензурные
иероглифы??
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Интересно, а в китайской грамоте есть нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
у китайцев есть нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
Вот интересно, у китайцев есть нецензурные иероглифы?
Есть ли у китайцев нецензурные иероглифы?
А у китайцев есть нецензурные иероглифы?)
А не пора ли уже имена писать китайскими иероглифами ?