Вопросы с тегом «обычай» · страница 31

Ната *
Ната *

Отправляясь в далекий поход Подсчитай ты сегодня доход Все что доброго сделал ты В свое прошлое глянь, запиши Благодарность ты сделай судьбе И друзьям что с тобою везде Чти обычай, язык свой и кровь Это все и составит твой кров Ты тогда свое счастье найдешь Когда знаешь зачем ты живешь Когда теплится в доме огонь Когда нет за тобою погонь!

7
0
Просто Ванюша
Просто Ванюша

У славян при завершении строительства нового укрепления или города обычай требовал принести в жертву первого встречного человека. Кто чаще всего им оказывался?

71
0
СЧ
Серёга Чеснаков

В нашей стране выборы напоминают выкуп невесты. Все знают, что выкупят - но обычаи, традиции...

7
0
ЧД
Чинара Джайлямышева

Как вы относитесь к церковному венчанию? ну это обычаи каждой религии

7
0
Виктория*
Виктория*

почему многие стремятся изменить прошлое, касающееся именно старинных памятников..обычаев культуры и т.д?

7
0
Маргарита Ларина
Маргарита Ларина

Если ты женился на Русской,то какие у вас будут преобладать обычаи?

7
0
Маргарита Ларина
Маргарита Ларина

ХОТЯ В ДРЕВНИЕ ОБЫЧАИ ВЕРЮ.

7
0
Тамара Мягких
Тамара Мягких

На Кавказе есть такой обычай, когда два джигита повздорили, их сору может остановить женщина как это происходит?

7
0
ПГ
Просто Гуля

Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей, к чему бесплодно спорить с веком? обычай - (продолжите)

7
0
НС
Надежда Смолина

Бананы любишь?нет яблоки люблю.Как относишься к обычаям?

7
0
ТЛ
Татьяна Лазарук

В средневековой Японии был обычай для подтверждения договоренностей, помочиться вместе, скрещивая свои струи. Интересно, а женщины-японки тоже подтверждали договорённость?

29
0
ОА
Оля Артюхина

как относишься к старым обычаям?

7
0
Ирина Низовцева
Ирина Низовцева

Запускали в небо китайский фонарик?)Мы венки по реке сплавляли.А тебе по душе старорусские обычаи?

7
0
Олег Дембо
Олег Дембо

как заставить мусульман уважать обычаи других конфесий

191
0
We
Wenzel

интересный факт: Китайская императрица У Хоу династии Тан ввела в придворный этикет обычай для того, чтобы возвысить женщину и унизить мужчину. Так как фелляция была символом мужского превосходства, она ввела для придворных обязанность, благодаря которой «облизывание тычинок лотоса» было вознесено до высокого уровня, символизируя пришествие эры женского превосходства. Она заставляла всех чиновников и сановных особ выказывать особое уважение к Её Императорскому Величеству посредством куннилингуса

311
0
ЛС
Ловец Снов

разные религии разные обычаи но ведь можно найти общий язык?!

226
0
Дмитрий Пучков
Дмитрий Пучков

Халява — В современном русском языке слово халява обычно употребляется в значениях «бесплатно», «не прилагая каких-либо усилий», «нашару». В различных наречиях халява, однако, имеет и другие, подчас неожиданные значения. В русскоязычном интернете слово часто употребляется в отношении рекламных акций и розыгрышей, проводимых интернет-компаниями. Если даруемый компанией предмет материален, то говорят о вещевой халяве. Чаще речь идет о мелочах вроде бесплатного коврика для мыши и очень редко можно получить действительно ценный предмет. Халява — мощный инструмент интернет-маркетинга, применяемый для увеличения базы данных потенциальных клиентов. Довольно часто встречается умышленное введение в заблуждение, поскольку никакой бесплатной раздачи не планируется изначально. Известная, порой иррациональная, страсть людей к халяве некоторыми маркетологами объясняется теорией иерархии потребностей Абрахама Маслоу — меньшими средствами достичь большего (подсознательное желание сэкономить энергию). Существует мнение, что слово «халява» произошло от ивритского «халяв» — «молоко». Обыкновенно утверждается, что в царской России (а именно в Одессе) существовал обычай согласно которому в пятницу вечером детям в ешивах выдавалось бесплатное молоко, которое они, естественно, называли на иврите «халяв» и т. д. Или же ссылаются на другую «издревле бытующую традицию», согласно которой богатые люди в той же Одессе и в ту же пятницу жертвовали молоко на нужды людей бедных, последние, естественно, называли этот обычай простым ивритским словом «халяв» и т. д. Несмотря на свою бесхитростную привлекательность, эта распространённая версия совершенно невозможна в связи с несколькими обстоятельствами. Обстоятельство первое: «халяв» означает молоко на современном иврите, который не только не был разговорным языком где-либо в Российской Империи конца ХIХ — начала ХХ века, когда слово халява было зафиксированно в русском воровском арго, но даже и в литургической традиции ашкеназских евреев одесского региона, где оно могло быть знакомо отдельным представителям самой высокообразованной прослойки еврейского общества по сугубо письменным источникам, данное слово озвучивалось бы как «ху?лев», с ударением на первом слоге. Даже гипотетическая тpaнсформация слова ху?лев в слово халя?ва противоречит самым базовым принципам диалектологии. Обстоятельство второе: нет никаких свидетельств в пользу того, что среди евреев Российской Империи когда-либо существовал обычай раздавать детям по пятницам бесплатное молоко. Не описан пока этнографами и обычай делиться молоком представителями различных классовых слоёв еврейского общества. Обстоятельство третье: прежде чем перескочить от еврейских детей в русское арго, слову халяв надлежало войти в еврейский разговорный язык, т. н. идиш; однако слова такого в идише зафиксировано не было, а «хо?левэ» (с ударением на первом слоге) означает на идише семантически малосвязанное сапожное голенище. Обстоятельство четвёртое и последнее: даже если бы еврейским детям раздавали бесплатное молоко и они кричали бы вослед уезжающему молочнику заведомо непонятную тому лексему «халяв-халяв», предстоит ещё объяснить каким именно образом слово это было подслушано носителями русского воровского жаргона и принято ими к ежедневному употреблению. В силу вышесказанного, следует признать, что современное ивритское происхождение слова халява, как и многих других слов, может показаться логически обоснованным лишь сторонникам к сожалению распространённого в некоторых кругах мнения, будто российские евреи XIX века в быту пользовались современным ивритом, но это определённым образом расходится с историческими данными. Поэтому более очевидным является версия, согласно которой современное значение слова халява перешло от значения голенище сапога (имеющегося в словаре Даля). Распорка халяв была простой, но нужной работой. Также возможно, халява, происходит от польского cholewa — голенище. Дело в том, что бедные шляхтичи, в том числе служившие или воевавшие в России «брали на голенища» — то есть закладывать в сапоги мелкие подарки, еду или просто то, что можно взять бесплатно, «на халяву».

7
0
Супер Цеце Био Дориман
Супер Цеце Био Дориман

В испанском городе Маяльде существует такой обычай: в день свадьбы родственники и друзья новобрачных подвешивают их рядом за ноги и держат так до тех пор, пока они... Что должны сделать молодые?

7
0
@A
@@@ Aleksey@@@

Женское имя Жанара весьма распространено в Казахстане (впрочем, если быть точным, Жанара представляет собой русифицированную форму этого имени, изначальный же вариант звучит несколько иначе – Жанар). Поэтому представляется логичным и «корни» имени поискать в казахском языке.

При таком подходе мы можем назвать по крайней мере два значения имени: во-первых – «родная» (что ж, подходящее имя для любимой дочери!), во-вторых – «как блеск глаз» (такому имени не откажешь в красоте!) или даже – «луч солнца».

Впрочем, возможен и другой источник, и другое значение… многие имена, которые распространены среди мусульманских народов, имеют персидское происхождение (они были восприняты через «посредничество» арабов) – и многие из таких имён имеют в своём составе корень «-жан-», что значит – «душа», причём зачастую к этому персидскому корню прибавлялся второй корень – казахский: таковы Жантуар («жан» + казахское «ту» – «родился»), Жанузак («джан»+казахское «узак» – «долгий»), не исключено, что и имя Жанар/Жанара восходит к этому персидскому корню, и в таком случае имя можно истолковать как «душа» или «душевная»…

Противоречат ли друг другу эти два толкования?

Нет, не противоречат! Имена живут своей жизнью – иной раз непредсказуемой, заимствованное имя, прижившись, может обрасти новыми толкованиями (то, что называют народной этимологией – или ложной этимологией) – так, в средневековой Европе имя Тристан, восходящее к пиктскому Друст (переводимому как «суматоха» или «бунт») из-за внешнего сходства с латинским словом «tristis» (что значит – «печальный») толковалось как «печальнорождённый» (и хоть этимология такая была ложной – совсем её сбрасывать со счетов нельзя, ведь имя могли давать, руководствуясь ею – как сделала это супруга французского короля Людовика Святого, назвав Жаном-Тристаном сына, рождённого в то время, когда отец был в плену). Случалось подобное и у казахов: так, персидское имя Джаван (что значит – «юный», «молодой») приобрело в казахском языке вид «Жубан» (подобно тому, как «на русской почве» еврейское имя Йоханаан трансформировалось в Ивана) – и приобрело новое толкование, исходящее из этого языка: «утешение» (возник обычай давать такое имя сыну, родившемуся после смерти предыдущего ребёнка).

Нечто подобное могло произойти и с именем Жанара: имя персидского происхождения, будучи «усвоено» казахским языком, могла подвергнуться переосмыслению – и люди, дававшие его своим дочерям, исходили именно из казахского осмысления.

Примечательно, что в наше время в качестве сокращённого от Жанар/Жанара иногда употребляется имя… Жанна – французский вариант имени еврейского происхождения – Иоанна (означающего «Божья благодать»)… вот так язык «записывает» события человеческой истории (в данном случае – некоторое «стирание границ», которое мы можем наблюдать в Новейшее время).

7
0
Газинур
Газинур

как жить в чужой стране. с чужими обычаями

7
0
НМ
Николай Михайлович

Как вы относитесь к тому, что в азии невест подбирают родители? плохо но не нам судить это их обычаи и нравы как бы нам это не нравилось

7
0
ЛХ
Ленар Хуснуллин

Почему, когда человека не хотят слушать, его "посылают в баню"?обычай

7
0
ТН
Тёмная Ночь ...

Рассы нет - национальности, но и другой рассы я думаю проблем не возникло бы, условия могут быть только одни принимать друг друга такими какие есть и никаких перетягивания и принуждений в области религии и обычаев

7
0
АН
Акмарал Нургалиева

По старому морскому обычаю в штормовую погоду на палубу из трюма выкатывают бочку с солеными огурцами. С какой целью?

27
0
ММ
Муми Мама

При завершении строительства нового укрепления или города обычай требовал принести в жертву первого встречного человека. Кто чаще всего им оказывался?

7
0