Как и при изучении всякого языка, при изучении венгерского надо обращать внимание на интонацию, не тянуть слова, как это бывает в русском. Ударение в венгерских словах падает на первый слог, как правило. Есть гласные, которых нет в русском языке, но они не такие уж и трудные, а вот не надо смягчать согласные так часто, как в русском, особенно, если видите букву Е, так, например, слово " нет ", по -венгерски пишется nem, а произносить надо "нэм ".У венгров два вида спряжения глаголов, это тоже непривычно для нас. Сами глаголы в предложении, как правило надо искать в конце, поэтому даже самое простое предложение: "Я пошла на рынок" по -венгерски надо сказать наоборот: На рынок пошла. Ну и есть много разного, например, знакомясь, называют сначала Фамилию, потом имя, причём, так делают уже совсем маленькие дети, то есть трёхлетний мальчик не скажет вам: Меня зовут Коля, а представится : Я Кузнецов Николай.