Галина Фокина
Галина Фокина

Объект, предмет и терминология теории перевода

Юлия
Юлия

Объектом исследования в переводоведении является процесс межъязыкового вербального общения людей. При этом имеется ввиду общение, осуществление главным образом на естественных вербальных языках. Переводоведение не занимается проблемами общения между животными. Межъязыковое общение осуществляется с помощью переводчика (или перевода) .

Предмет – непосредственный процесс переводческой деятельности, также результат такой деятельности (тексты перевода) . Если имеется ввиду межъязыковое общение с помощью переводчика в самом общем смысле, т. е. безотносительно к тому, какие языки вовлечены в такое общение, то его изучение осуществляется в рамках так называемой общей теории перевода, которая занимается выявлением и исследованием переводческих универсалий, т. е. принципов, положенных в основу перевода с любого языка на любой. Иначе говоря, общей теорией перевода является изучение сущности, условий протекания, характерных особенностей межъязыковой коммуникации. Чаще рассматривается двуязычное общение, реже исследования по общей теории перевода затрагивают проблемы межъязыковой коммуникации, включающей в себя более двух взаимодействующих языков.

Процесс межъязыкового общения при переводческом посредничестве как ^ Объект и Процесс перевода как предмет научного исследования позволяют выделить переводоведение в самостоятельное научное направление, поскольку такая комбинация объекта и предмета не совпадает с комбинацией Объекта и Предмета изучения, проводимого в рамках любого другого научного направления. Хотя межъязыковая деятельность может служить объектом изучения в других науках (лингвистика, психология) она рассматривается в них с других, отличных от переводческой точки зрения, т. к. при совпадении Объекта изучения предметя его будут различными.

А вообще - читайте Комиссарова, Рецкера, Миньяр-Белоручевых и Казакову.

Похожие вопросы
соотношение предмета и объекта
друзья, умоляю - перевод - stepped hull у судов - но только ТЕ, КТО ВЛАДЕЕТ МОРСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ
Кто из ученых изучал вопрос китайской терминологии и особенностей ее перевода? В частности, интересует компьютерная.
Что будет Объект а что предмет???
Нужно перевести на русский предмет основа перевода
Подберите однокоренные слова, употребляемые в медицинской терминологии? . Сравните их перевод на русский язык
какие уровни эквивалентноти выделял Гак? по предмету теория перевода
Перевод с узбекского предметы в дипломе
Предмет теория вероятности
где разузнать, что свежего напечаталось по теории перевода и в частности по переводам фразеологии?