Юленька Байкалова
Как правильно переводится c английского Pass Evasion Card?
Связано с услугами отеля (доступ ко всем спа процедурам) . Возможно смешение английского и французского языков т. к. текст английский, но про французский отель
Связано с услугами отеля (доступ ко всем спа процедурам) . Возможно смешение английского и французского языков т. к. текст английский, но про французский отель
Передай (отдай) evasion карту- по-английски это повелительное наклонение, но evasion в качестве прилагательного нет!
Передайте Уклонение карты?
Pass Evasion - не на французском случайно?
Вы хотя бы написали, к чему это относится, а то из контекста вырвано. А у данного слова слишком много значений, чтобы понять, о чем идет речь.
Может, это карта, дающая право экспресс-прохода на подъемники?